"their outputs" - Translation from English to Arabic

    • نواتجها
        
    • نواتجهم
        
    • لنواتجهم
        
    • منتجاتهم
        
    • مخرجاتها
        
    • لنواتجها
        
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    The number of major international initiatives and conferences that reflect UNCCD issues in their outputs UN عدد المبادرات والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي تبرز مسائل اتفاقية مكافحة التصحر في نواتجها
    Delegations requested more information on these proposed activities because of the difficulty in determining their outputs. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة المقترحة بسبب الصعوبة في تحديد نواتجها.
    The Unit Division will assist programme managers in improving managerial and programmatic efficiency by undertaking ad hoc reviews (inspections) to help them to identify problems affecting the effective and efficient delivery of their outputs. UN وستساعد الوحدة الشعبة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على إنجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    Managers were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the end-users of their outputs and to track indicators of the use made of their products and services. UN وجرى حث المديرين ليس على رصد إنتاج النواتج فحسب، بل أيضا على بذل جهد منسق لتحديد المستعملين النهائيين لنواتجهم وتتبع مؤشرات استعمال منتجاتهم وخدماتهم.
    Yet the true level of overhead usage is not reflected in the costs of their outputs and activities. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    To clearly demonstrate what contributions the organizational units will make to the expected accomplishments, their outputs have been specified and quantified wherever possible. UN ولتوضيح مساهمات الوحدات التنظيمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة، تم تحديد نواتجها ومقادير هذه النواتج كلما كان ذلك ممكنا.
    To varying degrees, treaty bodies remain relatively unknown at the national level and the use of their outputs remains too limited. UN تظل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وبدرجات متفاوتة، غير معروفة نسبيًا على المستوى الوطني ويظل استخدام نواتجها محدودًا للغاية.
    - The number of major international initiatives and conferences that reflect UNCCD issues in their outputs UN - عدد المبادرات والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي تعكس مسائل الاتفاقية في نواتجها
    Technology incubators are often associated with public or private R & D units that wish to turn some of their outputs into technologies that could either be licensed or become a basis of a firm. UN وغالبا ما ترتبط محاضن التكنولوجيا بوحدات البحث والتطوير العامة أو الخاصة الراغبة في تحويل بعض نواتجها إلى تكنولوجيات تُستخدم بموجب تراخيص أو تصبح أساساً لإنشاء شركة ما.
    There are three goals, one each in the areas of reproductive health, population and development, and gender equality and women's empowerment, and a set of six outcomes to which UNFPA programmes will contribute through their outputs. UN وثمة ثلاثة أهداف متوخاة، هدف لكل من مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومجموعة من ست نتائج سوف تسهم فيها برامج الصندوق من خلال نواتجها.
    Their modus operandi has also been adjusted to align their outputs more closely to the central theme of productivity enhancement enunciated in the corporate strategy, and in this way to increase the synergies and strategic fit between them. UN وقد عُدّل أيضا أسلوب عملها لجعل نواتجها متماشية بصورة أوثق مع الموضوع المركزي المتمثل بزيادة الانتاجية والمبيّن في الاستراتيجية المؤسسية، وبالتالي زيادة الترابط والتوافق الاستراتيجي بينها.
    To clearly demonstrate what contributions the organizational units will make to the expected accomplishments during the budget period, their outputs have been specified and quantified wherever possible. UN ولبيان وزيادة إيضاح المساهمات التي تقدمها الوحدات التنظيمية في سبيل تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الميزانية، جرى تحديد نواتجها وتعيين كميات هذه النواتج، حيثما أمكن ذلك.
    Another factor in the increase were outputs produced by the ECLAC national offices. In previous bienniums, most of their outputs had been treated as intermediate products which were ultimately used by headquarters to produce final outputs. UN ومن بين العوامل الأخرى في هذه الزيادة النواتج الصادرة عن المكاتب الوطنية التابعة للجنة خلال فترة السنتين السابقة، أنه تمت معاملة معظم نواتجها كمنتجات مرحلية استخدمها المقر في آخر المطاف لإنتاج النواتج النهائية.
    There is a need for a change of culture within many secretariats if they are to make more visible progress in the multilingual content of their outputs. UN وهناك حاجة لتغيير الثقافة داخل أمانات كثيرة إذا كان المراد أن تحقق تقدماً أوضح فيما يتعلق بمضمون نواتجها المتعدد اللغات.
    The Unit will assist programme managers in improving managerial and programmatic efficiency by undertaking ad hoc reviews (inspections) to help them to identify problems affecting the effective and efficient delivery of their outputs. UN وستساعد الوحدة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على انجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    42. The Committee emphasized the importance of an efficient and quality implementation of programmes and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide information on how programme managers review their outputs to help Member States determine their continuing relevance and effectiveness, as well as to ensure that there were no duplications. UN 42 - وأكدت اللجنة أهمية كفاءة وجودة تنفيذ البرامج وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام توفير معلومات عن الكيفية التي يستعرض بها مديرو البرامج نواتجهم بغرض مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مدى استمرار أهميتها وفعاليتها، فضلا عن كفالة تفادي الازدواج.
    In this connection, programme managers were also required to conduct in-depth reviews of their outputs to ensure clear linkages between them and their expected results. UN وفي هذا الصدد، طلب أيضا إلى مديري البرامج إجراء دراسات استعراضية متعمقة لنواتجهم وذلك لكفالة إقامة روابط واضحة بين النواتج والنتائج المتوقعة منها.
    The linkages involve not only supplying local subsidiaries, but, as production systems are becoming increasingly global, local suppliers are often required to supply their outputs at the regional or even global levels. UN وهذه الروابط لا تشمل فقط التوريد للفروع المحلية، بل إن تحول نظم الإنتاج إلى نظم عالمية على نحو متزايد غالباً ما يحتم على الموردين المحليين عرض منتجاتهم على المستوى الإقليمي بل وحتى العالمي.
    The portal also serves as the main dissemination tool for all activities carried out by the programme, including their outputs. UN كما تؤدِّي البوَّابة دور أداة التعميم الرئيسية لجميع الأنشطة المنفَّذة في إطار البرنامج، بما في ذلك مخرجاتها.
    The latter should include a statement of objectives of the individual organizational units, as well as a citation of their outputs to be achieved by the end of the year. UN وينبغـي أن يتضمن ثانـي هذيـن البيانين بيانــا بأهداف الوحدات التنظيمية فرادى، وسردا لنواتجها المزمع إنجازها بحلول نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more