"their own capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها الخاصة
        
    • قدراتها الذاتية
        
    • قدراتهم الشخصية
        
    • قدراتهم الذاتية
        
    • بقدراتها الخاصة
        
    The Framework Team has recently been strengthened so that it can systematically support Governments and civil society, in both the development and the implementation of their own capacities for conflict prevention. UN وقد تم تعزيز فريق الإطار مؤخرا بحيث يستطيع أن يقدم الدعم بشكل منهجي إلى الحكومات والمجتمع المدني، في وضع خطط لتنمية قدراتها الخاصة لمنع الصراعات وتنفيذها على السواء.
    It is not repudiation of that judgement to recognize that some other regional and intergovernmental organizations also are in need of assistance to build their own capacities. UN ولا يعد تنصلا من هذا الحكم الإقرار بأن بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى المساعدة من أجل بناء قدراتها الخاصة.
    This value is expressed through a willingness to assist developing countries to build their own capacities for safeguarding their cultural heritage. UN ويتم التعبير عن هذه القيمة بالاستعداد لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الذاتية لصيانة تراثها الثقافي.
    Another is for countries to increase their own capacities to design policies based on the best evidence, to implement them and then monitor and evaluate their impact, so as to modify them as necessary. UN ومن الوسائل الأخرى قيام البلدان بزيادة قدراتها الذاتية اللازمة لوضع سياسات على أساس أفضل الأدلة وتنفيذها ثم رصد آثارها وتقييمها، بحيث تعدلها عند الضرورة.
    " Recognize that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. UN " التمكين للناس، ولا سيما المرأة، من أجل تعزيز قدراتهم الشخصية هو هدف رئيسي من أهداف التنمية وموردها الرئيسي.
    The Aging Research Center cooperates with African and Asian countries to participate in global scientific research in order to train a new generation of scientists to be able to develop their own capacities. UN يتعاون مركز بحوث الشيخوخة مع البلدان الأفريقية والآسيوية بغرض المشاركة في البحوث العلمية العالمية من أجل تدريب جيل جديد من العلماء كي يتمكنوا من تنمية قدراتهم الذاتية.
    (b) Confidence-building. Confidence in their own capacities and in the support of development and trade partners is the strongest incentive in the transition process for graduating countries; UN (ب) بناء الثقة: بالنسبة للبلدان قيد الشطب من القائمة، تمثل الثقة بقدراتها الخاصة وبالدعم الذي يقدمه شركاؤها في التنمية والتجارة، أقوى الحوافز في عملية الانتقال؛
    Most important, however, the Federation supports efforts by countries to strengthen their own capacities to prepare for and respond rapidly to natural disasters and to mitigate their impact. UN بيد أن أهم من ذلك كله دعم الاتحاد للجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز قدراتها الخاصة على التأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف من وقعها على وجه السرعة.
    UNDP work in these areas, and in promoting gender equality and women's empowerment, supports programme countries in strengthening their own capacities to design and implement development strategies that reflect specific national circumstances and national objectives, within the overall framework of the internationally agreed development goals. UN ويدعم عمل البرنامج الإنمائي في هذه المجالات، وفي تعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، البلدان المستفيدة من البرنامج لتعزيز قدراتها الخاصة في تصميم استراتيجيات إنمائية وتنفيذها، بما يعكس الظروف والأهداف الوطنية الخاصة داخل الإطار الشامل للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Emphasis was also placed upon the need to gather information on lessons learned by mine-affected countries with long mine-action experience to help other mine-affected countries build their own capacities. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى جمع المعلومات عن الدروس المستفادة لدى البلدان المتأثرة بالألغام والتي لديها خبرة طويلة في الإجراءات المتعلقة بالألغام وذلك لمساعدة البلدان الأخرى المتأثرة بالألغام على بناء قدراتها الخاصة بها.
    UNDP work in those areas, and in promoting gender equality and women's empowerment, supports programme countries in strengthening their own capacities to design and implement development strategies that reflect specific national circumstances and national objectives, within the overall framework of the internationally agreed development goals. UN ويوفر عمل البرنامج الإنمائي في تلك المجالات وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الدعم للبلدان المستفيدة من البرامج، من أجل تعزيز قدراتها الخاصة في مجال تصميم استراتيجيات إنمائية تجسد الظروف والأهداف الوطنية لكل بلد، ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Maintaining awareness that empowering families, particularly women, to exercise their own capacities and full participation in policy formulation, implementation, and evaluation of decisions, determines the functioning and well-being of our societies and is fundamental for the process of Sustainable Development; UN وإذ نواصل الوعي بأن تمكين الأسر، ولا سيما المرأة، من ممارسة قدراتها الخاصة والمشاركة الكاملة في صياغة السياسات، والتنفيذ، وتقييم القرارات، يحدد فعالية ورفاه مجتمعاتنا كما أنه شرط أساسي لعملية التنمية المستدامة؛
    It was also highlighted that support to political processes and security sector reform are areas where ASEAN member States could have a lot to offer through sharing their own national experiences and developing their own capacities to support such processes, building on their experiences in confidence-building and honest brokering. UN كما أكد أن دعم العمليات السياسية وإصلاح قطاع الأمن مجالان قد يكون لدى الدول الأعضاء في الرابطة الكثير مما توفره فيهما من خلال إطلاع الآخرين على خبراتها الوطنية وتنمية قدراتها الخاصة لدعم تلك العمليات، والاستفادة من تجاربها في مجال بناء الثقة والوساطة النزيهة.
    57. While cooperation among developing countries should be strengthened by the United Nations and multilateral agencies, the countries of the South should rely on their own capacities and intensify mutual assistance. UN ٥٧ - وبينما ينبغي أن تعزز اﻷمم المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف التعاون فيما بين البلدان النامية، ينبغي لبلدان الجنوب أن تعتمد على قدراتها الذاتية وأن تكثف المساعدة المتبادلة.
    (ii) The University will work in partnership with other universities and institutions, particularly in the developing countries, with the aim of assisting them in developing their own capacities to carry out their programmes. UN `2 ' ستعمل الجامعة في شراكة مع الجامعات والمؤسسات الأخرى، لا سيما في البلدان النامية، بهدف مساعدتها على تنمية قدراتها الذاتية من أجل تنفيذ برامجها.
    (b) Assist governments in building their own capacities to overcome systemic deficiencies and to address underlying causes of inequities; UN (ب) مساعدة الحكومات في بناء قدراتها الذاتية للتغلب على أوجه القصور المنهجية ومعالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة؛
    At the same time, he stressed the need for adequate measures to address the imbalances, particularly in the fields of technology and training, which hampered efforts by the developing countries to build their own capacities to provide information and to comment on national, regional and world events. UN وفي الوقت نفسه، أكد على ضرورة اتخاذ تدابير كافية لمعالجة الاختلالات، ولا سيما في ميداني التكنولوجيا والتدريب حيث أنها تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية في بناء قدراتها الذاتية على تقديم المعلومات عن اﻷحداث الوطنية واﻹقليمية والعالمية والتعليق عليها.
    As co-chair of the UNDG Task Team on Change Management in 2008, UNICEF will continue to help to develop the analysis of how the composition and skills of United Nations staff should change as countries increase their own capacities. UN وستواصل اليونيسيف، بوصفها رئيسا مشاركا في فريق العمل المعني بإدارة التغيير بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008، تقديم المساعدة في تطوير تحليل الكيفية التي ينبغي بها لتكوين ومهارات موظفي الأمم المتحدة أن تتغير مع قيام البلدان بزيادة قدراتها الذاتية.
    The present paper proposes ways in which the Forum and its partners can significantly promote women's engagement and participation in sustainable forest management through the establishment of a structure that can assist Governments and civil society groups to develop their own capacities to address gender inequality, poverty and forest development. UN وتقترح هذه الورقة الوسائل التي يتسنى بها إلى حد بعيد للمنتدى ولشركائه تشجيع نشاط المرأة ومشاركتها في الإدارة المستدامة للغابات من خلال إنشاء هيكل من شأنه مساعدة الحكومات ومجموعات المجتمع المدني على تطوير تطبيق قدراتها الذاتية كي تعالج عدم المساواة بين الجنسين، والفقر، وتنمية الغابات.
    (o) Recognize that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. UN )س( التسليم بأن تمكين الناس، ولا سيما المرأة، من تعزيز قدراتهم الشخصية هو هدف رئيسي من أهداف التنمية وموردها اﻷساسي.
    Additionally, this very Commission at Copenhagen recognized " that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. UN إضافة إلى ذلك، فإن هذه اللجنة بالذات أقرت في كوبنهاغن " بأن تمكين الناس، ولا سيما المرأة، من أجل تعزيز قدراتهم الشخصية هو هدف رئيسي من أهداف التنمية وموردها الرئيسي.
    This is particularly crucial in many long-running conflicts, where people need to build up their own capacities to support themselves. UN ويعد هذا أمرا حيويا بصفة خاصة في كثير من النزاعات طويلة اﻷجل التي يحتاج الناس فيها إلى بناء قدراتهم الذاتية على إعاشة أنفسهم.
    (b) Confidence-building. Confidence in their own capacities and in the support of development and trade partners is the strongest incentive in the transition process for graduating countries; UN (ب) بناء الثقة: بالنسبة للبلدان قيد الشطب من القائمة، تمثل الثقة بقدراتها الخاصة وبالدعم الذي يقدمه شركاؤها في التنمية والتجارة، أقوى الحوافز في عملية الانتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more