"their own expense" - Translation from English to Arabic

    • نفقتهم الخاصة
        
    • نفقتها الخاصة
        
    • حسابها الخاص
        
    • حسابهم الخاص
        
    • نفقتها هي
        
    • نفقتهما الخاصة
        
    • حسابهن الخاص
        
    Most of the lecturers travel to United Nations Headquarters at their own expense to record their lectures. UN ويسافر معظم المحاضرين إلى مقر الأمم المتحدة على نفقتهم الخاصة لتسجيل محاضراتهم.
    Most of the lecturers travel to New York, at their own expense, to record their lectures. UN ويسافر معظم المحاضرين إلى نيويورك على نفقتهم الخاصة لتسجيل محاضراتهم.
    Member States that submit information to the Secretariat should have it translated into English at their own expense. UN وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة.
    Governments are invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN والحكومات مدعوة لأن تتيح خبراء للعمل في اللجنة بناء على طلب الأمين العام وعلى نفقتها الخاصة.
    Other States outside the region may be invited by the Secretary-General to send observers at their own expense. UN ويجوز للأمين العام دعوة الحكومات المعنية الأخرى إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Many came at their own expense and at substantial personal sacrifice. UN لقد جاءوا على حسابهم الخاص وبتضحيات شخصية كبيرة.
    Prisoners may have books, newspapers and magazines sent to them at their own expense in accordance with the orders issued by the prison warden in this respect. UN ويجوز للسجناء على نفقتهم الخاصة إحضار الكتب والصحف والمجلات وفقا للأوامر التي يصدرها المدير في هذا الشأن.
    Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. UN ومما يثير الاهتمام أن عددا من القرويين تبنّى تلك التكنولوجيات على نفقتهم الخاصة وبالجهد الذاتي.
    Note that the AFDL soldiers were the first to take care of injured and sick people, and had them treated at their own expense. UN ولا بد من ملاحظة أن جنود تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو كانوا أول من اعتنى بالمصابين والمرضى على نفقتهم الخاصة.
    Nine of those members indicated that they had purchased insurance coverage at their own expense for current or past sessions at an estimated cost of 100 to 2,250 United States dollars. UN وأفاد 9 منهم بأنهم اشتروا التأمين الصحي على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة بتكلفة قُدرت بما يراوح بين 100 و 250 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Note: In addition, many individuals from Governments and stakeholders participated in various meetings and activities in 2013 at their own expense. UN ملاحظة: علاوة على ذلك، شارك أفراد كثر من الحكومات وأصحاب المصلحة في مختلف الاجتماعات والأنشطة التي جرت في عام 2013 على نفقتهم الخاصة.
    Thirteen members indicated that they had not purchased any dental coverage at their own expense for current or past sessions, while one member responded that he already had comprehensive insurance coverage. UN وأفاد 13 عضوا بأنهم لم يشتروا أي تغطية لخدمات طب الأسنان على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة، في حين أفاد أحد الأعضاء بأن لديه أصلا تغطية تأمين صحي شاملة.
    Governments are invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN ودعيت الحكومات إلى القيام، بناء على طلب من اﻷمين العام، وعلى نفقتها الخاصة بتوفير الخبراء للعمل في اللجنة.
    In addition, the paper-smart format is more useful for the media, while Member States realize savings by not having to print copies of statements at their own expense. UN وإضافة إلى ذلك، فالشكل غير الورقي ينطوي على فائدة أكبر لوسائط الإعلام، كما أن الدول الأعضاء ستحقق وفورات بعدم طباعة نسخ البيانات على نفقتها الخاصة.
    At the same time, no restrictions are imposed on foreign States if they wish to relay their television broadcasts to Estonia at their own expense. UN وفي الوقت نفسه، ليست هناك أي قيود على الدول اﻷجنبية إذا شاءت تقوية بثها التليفزيوني إلى استونيا على نفقتها الخاصة.
    Other States outside the region may be invited by the Secretary-General to send observers at their own expense. UN ويجوز للأمين العام أن يدعو الحكومات المعنية الأخرى إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Other States outside the region may be invited by the Secretary-General to send observers at their own expense. UN ويجوز للأمين العام دعوة الحكومات المعنية الأخرى إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Other States outside the region may be invited by the Secretary-General to send observers at their own expense. UN ويجوز للأمين العام دعوة الدول المعنية الأخرى خارج المنطقة إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Hundreds more each year, at their own expense, continue their education to acquire a university degree with the hope that, one day, they may get the opportunity to sit for the G to P exam. UN وكل عام يواصل مئات آخرون تعليمهم على حسابهم الخاص للحصول على درجة جامعية بأمل أن تتاح لهم الفرصة ذات يوم لدخول الامتحان للانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    15. As you know, the Department of Public Information has conducted two extremely successful high-level briefing programmes for senior United States editorial writers who travelled to United Nations Headquarters at their own expense. UN 15 - وكما تعلمون فإن إدارة شؤون الإعلام نفذت برنامجين ناجحين للغاية للإحاطات رفيعة المستوى لكبار رؤساء التحرير في الولايات المتحدة الذي حضروا إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة على حسابهم الخاص.
    In this regard, the Committee does not have any objection to their participation, provided that the members of the Court meet the same requirements for participation as those met by the full-time members of subsidiary bodies who are participants in the health insurance plans at their own expense. UN وفي هــذا الصــدد، ليس لـدى اللجنة أي اعتراض على اشتراكهـم، شريطــة أن تتوافر لدى أعضاء المحكمة نفس شــروط الاشتـراك التي تتوافر لدى اﻷعضــاء المتفرغين في الهيئــات الفرعية المشتركين في خطـط التأمين الصحي علــى حسابهم الخاص. المعاشات التقاعدية
    Furthermore, there are only 69 Liberian National Police officers with one patrol vehicle in the county and only two National Security Agency officers with two motorcycles, which the officers fuel at their own expense. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك 69 فقط من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في مقاطعة غراند جيديه مزودين بمركبة دورية واحدة واثنين فقط من ضباط وكالة الأمن الوطني مزودين بدراجتين ناريتين ويزودانهما بالوقود على نفقتهما الخاصة.
    In addition, qualified interns who have been involved in the work of INSTRAW may also form part of the Institute's delegation, at their own expense and initiative. UN باﻹضافة إلى ذلك يمكن للزميلات المؤهلات اللائي يشتركن في أعمال المعهد أن يشكلن جزءا من وفد المعهد بناء على مبادرتهن الخاصة وعلى حسابهن الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more