"their own independent state" - Translation from English to Arabic

    • دولته المستقلة
        
    • دولتهم المستقلة
        
    They have been denied their right to self-determination and their right to live in peace and freedom in their own independent State for far too long. UN لقد حرم حقه في تقرير المصير وحقه في العيش في سلام وحرية في دولته المستقلة لزمن طويل جدا.
    His delegation supported the claim of the Palestinian people to establish their own independent State with East Jerusalem as its capital. UN وأعرب عن تأييد وفده لدعوى الشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Palestinian people must be able to build their own independent State, exercise sovereignty over their land and recover all the rights of which they had been deprived. UN والشعب الفلسطيني ينبغي أن يبني دولته المستقلة, وأن يمارس سيادته علي أرضه, وأن يستعيد كافة حقوقه.
    It must recognize the right of the Palestinian people to self-determination and to establish their own independent State, with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن تقر بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وبناء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    They have been denied their right to self-determination and their right to live in peace and freedom in their own independent State for far too long. UN لقد حُرِم َ الفلسطينيون منذ أمد طويل من حقهم في تقرير المصير وحقهم في العيش في سلام وحرية في دولتهم المستقلة.
    We reaffirm our belief in the rights of the Palestinian people to their own independent State, with clearly defined borders. UN ونعيد التأكيد على اعتقادنا بحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة الخاصة به ضمن حدود معينة وواضحة.
    The Palestinian people are still deprived of their inalienable right to self-determination and the establishment of their own independent State. UN وما زال الشعــــب الفلسطيني محرومـــا من حقــــه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    Peace must ultimately result in a complete end to the occupation and the fulfilment of Palestinian national aspirations to live as a free, secure, dignified and self-reliant people in their own independent State, with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يُفضي السلام في نهاية المطاف إلى وضع حد نهائي للاحتلال وتحقيق التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني ليعيش حرا وآمنا وكريما ومعتمدا على ذاته في دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    In this regard, Kuwait renews its commitment to support the struggle of the Palestinian people to realize all their legitimate political rights by establishing their own independent State, on their own land, with Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت التزامها بدعم نضال الشعب الفلسطيني لنيل كامل حقوقه السياسية المشروعة بإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    The only solution to this situation is to end the occupation and to ensure the rights of our people, including their right to establish their own independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN والحل الوحيد لما نحن فيه هو إنهاء هذا الاحتلال وإنجاز حقوق شعبنا، بما في ذلك إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    He also looked forward to guarantee of the legitimate rights of the Palestinian people and to the establishment of their own independent State on their own soil with Jerusalem as its capital. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتطلع أيضا إلى ضمان حقوق الشعب الفلسطيني المشروعة بإقامة دولته المستقلة على ترابه وعاصمتها القدس.
    We have time and again raised our voice in support of the right of the Palestinian people to self-determination and to establish their own independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN لقد قمنا مرارا وتكرارا برفع صوتنا دعما لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف.
    Jordan, represented by His Highness, the Government and people, reaffirms its solidarity with the Palestinians in their struggle for their legitimate rights and for the right to establish their own independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital. UN إن الأردن، مليكا وحكومة وشعبا، ليؤكد وقوفه إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في سعيه لنيل حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Jordan welcomed recent developments in the Middle East peace process and hoped that the agreements would be implemented effectively, securing a just resolution of the Palestinian problem that would guarantee the Palestinian people the right to self-determination, including the creation of their own independent State. UN وقال إن اﻷردن ترحب بالتطورات اﻷخيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وأعرب عن أمله في تنفيذ الاتفاقات على نحو فعال لضمان حل عادل للمشكلة الفلسطينية من شأنه أن يضمن للشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير بما فيه إنشاء دولته المستقلة.
    In conclusion, Namibia remains steadfast in its support for the Palestinian people in their quest for their inalienable rights, including the right to self-determination, and to establish their own independent State. UN وختاما، ما فتئت ناميبيا ثابتة العزم في دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    Israeli violence could not nullify an essential truth, which was the right of the Palestinian people to establish their own independent State, with East Jerusalem as its capital. UN ولا يمكن للعنف الإسرائيلي أن يلغي الحقيقة الأساسية، وهي حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    It is the inherent right of the Palestinian people to exercise self-determination and to establish their own independent State, with Jerusalem as its capital, similar to other peoples who gained independence, so that they may contribute, within their own capacity, towards building world peace. UN ومن حقه أن يمارس تقرير مصيره بنفســه وينشئ دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف أســوة بالشعوب اﻷخرى التي استقلت كي تساهم بقدر طاقتها في بناء السلام العالمي.
    A just, comprehensive and lasting peace in the region is not conceivable without the return of the occupied territories to their owners and the recognition of the Palestinian people’s right to have their own independent State on their own national soil, with Jerusalem as its capital. UN فلا يمكن تصور سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة دون عودة اﻷراضي المحتلة إلى أصحابها، وإقرار حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس.
    The Palestinians are still struggling to establish their own independent State on 22 per cent of the historic land of Palestine. UN ولا يزال الفلسطينيون يناضلون من أجل إقامة دولتهم المستقلة على 22 في المائة فقط من أرض فلسطين التاريخية.
    The Palestinians have a legitimate right to their own independent State and Israel has the right to live in peace and security with its neighbours. UN فالفلسطينيون لهم حق مشروع في إقامة دولتهم المستقلة ولإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمان مع جيرانها.
    The Government of Malaysia will continue to render whatever assistance is within its means to help the Palestinians in their quest for self-determination and in meeting their aspiration to establish their own independent State. UN وستواصــــل حكومـــة ماليزيــا تقديـم كل ما تستطيع تقديمه من مساعدة للفلسطينييـــن فـي سعيهم الى تقرير المصير وتلبية تطلعاتهم في إقامة دولتهم المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more