"their own problems" - Translation from English to Arabic

    • مشاكلهم
        
    • مشاكلها
        
    • مشاكله بنفسه
        
    • لمشاكلها
        
    • مشاكله الخاصة
        
    • مشاكلهما
        
    People seemed to work out their own problems, and there was peace and good times in the world. Open Subtitles الناس كانوا يحلون مشاكلهم بأنفسهم و كان هناك و قت سلام و أوقات جيدة في العالم
    Yes, people wrapped up in their own problems always seem so. Open Subtitles أجل، الناس الذين تشغل مشاكلهم أذهانهم دائما ما يبدون سخيفين
    They present their own problems of disclosure and verification. UN وهي تحمل معها مشاكلها الخاصة المتعلقة بالكشف والتحقق.
    People should be enabled to reflect on their own problems and to articulate their own ideas of solutions to such problems. UN فلا بد من تمكين الشعوب من التفكير في مشاكلها والتقدم بأفكارها لإيجاد الحلول لهذه المشاكل.
    The international effort in Somalia should focus on capacity-building to empower the Somali people to solve their own problems. UN وينبغي أن ينصب تركيز الجهد الدولي في الصومال على بناء القدرة لتمكين الشعب الصومالي من حل مشاكله بنفسه.
    In the opinion of the Secretary-General, the determination of the West African States to take primary responsibility for finding solutions to their own problems was admirable. UN ورأى الأمين العام أن تصميم دول غرب أفريقيا على تحمل المسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول لمشاكلها أمر يدعو إلى الإعجاب.
    You ever find people who figure out their own problems without the help of a support group? Open Subtitles هل سبق لك ان وجدت اناس يكشفون مشاكلهم الخاصة من دون مساعدة مجموعة دعم ؟
    I guess it was unrealistic to think that anybody would show up when everybody has their own problems. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّه كَانَ غير واقعيَ لإعتِقاد ذلك أي شخص يَظْهرُ عندما كُلّ شخص عِنْدَهُ مشاكلهم الخاصة.
    Fake to help millions escape their own problems for a while? Open Subtitles مزيف لتساعد ملايين كي يهربوا من مشاكلهم لبرهة من الوقت
    Through the active participation of minority women themselves, the Centre has created a space where people can define their own realities and name their own problems and strengths. UN وبفضل المشاركة الفعالة لنساء الأقليات أنفسهن، يوفر المركز حيزا يمكن فيه للناس تشكيل واقعهم وتحديد مشاكلهم ومواطن قوتهم.
    Learn to work together to solve their own problems UN :: تعلم كيفية العمل الجماعي من أجل حل مشاكلهم الخاصة
    The international community should strengthen and enhance mine action centres in affected countries in order to empower peoples to address their own problems. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويدعم المراكز التي تعمل على إزالة اﻷلغــام في البلدان المتأثرة من أجـــل تمكين الجماهير ومعالجة مشاكلهم.
    Somalis should and could have been given a chance to sort out their own problems through the reconciliation processes that they had begun in earnest. UN وكان ينبغي إعطاء الصومال فرصة لحل مشاكلها عن طريق عمليات المصالحة التي بدأتها بنية صادقة.
    The countries that had continued to host Palestine refugees despite their own problems and limited resources also deserved praise. UN والبلدان التي واصلت استضافة اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من مشاكلها ومواردها المحدودة تستحق الثناء أيضا.
    Article 41 should be seen as an additional mechanism available to States parties that had not been able to solve their own problems. UN وينبغي أن ينظر إلى المادة 41 باعتبارها آلية إضافية متاحة للدول الأطراف التي لم تستطع حل مشاكلها الخاصة.
    At the same time, however, they must not concentrate on their own problems to the exclusion of a balanced result for all participants in the negotiations. UN بيد أنها في الوقت نفسه يجب ألا تركز على مشاكلها الخاصة فقط مع إستبعاد التوصل إلى نتيجة متوازنة لجميع المشاركين في المفاوضات.
    European countries should try to solve their own problems in the framework of the CSCE before dropping them into the lap of the United Nations. UN وعلى البلدان اﻷوروبية أن تحاول حل مشاكلها الخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قبل أن تلقيها على كاهل اﻷمم المتحدة.
    It requires that communities identify their own problems and priorities and be involved in all key decisions concerning the goals and means for achieving development. UN والمشاركة تقتضي أن تحدد المجتمعات المحلية مشاكلها وأولوياتها وأن تشارك في اتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالأهداف المتوخاة والوسائل المتبعة لتحقيق التنمية.
    Everybody go fuck themselves and fix their own problems. Open Subtitles ليهتم كل شخص بنفسه و ليصلح مشاكله بنفسه
    Action to provide students with life skills through youth projects implemented jointly with UNICEF which are aimed at helping students solve their own problems and learn to interact with the society around them; UN - تمكين الطلبة من المهارات الحياتية من خلال مشاريع الشباب مع اليونيسيف والتي تهدف إلى مساعدة الطالب في حل مشاكله بنفسه وتمكنه من التعامل مع المجتمع من حوله؛
    Public awareness of human rights had increased, and women in particular were becoming active in confronting their own problems. UN وزاد الوعي الجماهيري بحقوق اﻹنسان، وأصبحت المرأة بوجه خاص نشطة في التصدي لمشاكلها.
    She urged the inclusion of Afro-Peruvians in her country's affairs and recognition of the right of her people to solve their own problems. UN وحثت على إشراك سكان بيرو المنحدرين من أصل أفريقي في شؤون بلدها والاعتراف بحق شعبها في حل مشاكله الخاصة.
    For what it's worth, my parents may seem really happy, but... they have their own problems, too. Open Subtitles لربما يبديا والداي سعيدان، ولكنهما لديهما مشاكلهما الخاصة أيضًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more