"their participation in the global economy" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها في الاقتصاد العالمي
        
    • مشاركة تلك البلدان في الاقتصاد العالمي
        
    These countries face a number of structural challenges, domestically, and constraints to their participation in the global economy. UN وتواجه هذه البلدان عددا من التحديات الهيكلية على الصعيد المحلي، وقيودا على مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    The least developed countries have increased their participation in the global economy through sub-regional, regional and international trade and strengthened their capacities in multilateral trade negotiations; UN :: زادت أقل البلدان نموا مشاركتها في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة دون الإقليمية والإقليمية والدولية وعززت قدراتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    It was important to strengthen South-South cooperation, especially in the current economic climate, as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and to enhance their participation in the global economy. UN وشدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالأخص في ظل المناخ الاقتصادي الراهن، بوصف ذلك استراتيجية ترمي إلى مواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    108. We reaffirm the importance of strengthening South-South cooperation, especially in the current international economic environment, and reiterate our support for South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and as a means of enhancing their participation in the global economy. UN 108 - ونؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب خاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، ونكرر الإعراب عن دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفته استراتيجية لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية وأيضا كوسيلة لتعزيز مشاركة تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    First, economic cooperation among developing countries thrived in regions that were increasing their participation in the global economy. UN فأولا، ازدهر التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في المناطق التي تعمل على زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    However, the report of the Secretary-General shows that considerable efforts are needed in the nearest future to improve the competitiveness of the LLDCs in order to strengthen their participation in the global economy. UN غير أن تقرير الأمين العام يظهر الحاجة إلى بذل جهود هامة، في القريب العاجل، بغية تحسين تنافسية البلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    But the current global trading system discriminates against developing countries, hinders their participation in the global economy and damages the earning opportunities of farmers in rural communities in poor countries. UN ولكن النظام التجاري العالمي الحالي يميز ضد البلدان النامية ويعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي ويقوض فرص الكسب للمزارعين في المجتمعات الريفية في البلدان الفقيرة.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN 63- السياحة الدولية هي أحد القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    It had discussed ways for countries to become more resilient and to enhance their participation in the global economy with more effective help of the international community. UN وناقشت السبل التي تجعل البلدان أكثر قدرة على التكيف وتعزز مشاركتها في الاقتصاد العالمي متلقية من المجتمع الدولي مساعدة أكثر فعالية.
    It had discussed ways for countries to become more resilient and to enhance their participation in the global economy with more effective help of the international community. UN وناقشت السبل التي تجعل البلدان أكثر مرونة وتعزز مشاركتها في الاقتصاد العالمي متلقية من المجتمع الدولي مساعدة أكثر فعالية.
    The international community should urgently devise appropriate support structures and mechanisms which would address the specific needs of African SMEs and enhance their participation in the global economy. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يبتكر على وجه السرعة هياكل وآليات دعم ملائمة تتصدى للاحتياجات المحددة للمشاريع الأفريقية الصغيرة والمتوسطة وتعزز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    The new measures to be adopted by the Conference should assist LDCs in overcoming the challenges that confront them, including their continued marginalization, and should enhance their participation in the global economy. UN ومن شأن التدابير الجديدة التي سيعتمدها المؤتمر أن تساعد أقل البلدان نمواً في التغلب على التحديات التي تواجهها، بما فيها تهميشها المتواصل، كما ينبغي أن تعزز تلك التدابير مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    His Government remained committed to strengthening South-South and triangular cooperation with a view to helping developing countries enhance their participation in the global economy. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي بهدف مساعدة البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    34. The Programme of Action views international tourism as one of the few economic sectors through which least developed countries have managed to increase their participation in the global economy. UN 34 - ويعتبر برنامج العمل أن السياحة الدولية هي أحد القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نموا من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Although it was widely acknowledged that trade was a crucial tool for development and that a number of countries had achieved considerable economic growth, many aspirations of the developing countries remained unfulfilled, and the least developed countries in particular were beset by structural problems which impeded their participation in the global economy. UN وقال إنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأن التجارة هي وسيلة حاسمة من وسائل التنمية، وبأن عددا من البلدان قد حقق نموا اقتصاديا كبيرا. إلا أن كثيرا من تطلعات البلدان النامية ما زالت دون تحقيق، كما أن أقل البلدان نموا بصفة خاصة تحدق بها المشاكل الهيكلية التي تعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Their entry into that Organization had been facilitated by the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs which, among other things, aimed at assisting LDCs to expand their participation in the global economy. UN ولقد تيسّر انضمام هذين البلدين من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية التي تتصل بالتجارة والتي تستهدف أقل البلدان نموا، وهذا الإطار يعمل بصفة خاصة على مساعدة البلدان في توسيع نطاق مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    55. Lastly, he stressed the importance of scaling up the impact and contribution of South-South and triangular cooperation as a way of sustaining the development efforts of developing countries and enhancing their participation in the global economy. UN 55 - وشدد في ختام كلمته على أهمية زيادة تأثير ومساهمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كوسيلة لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتحسين مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    25. We reaffirm the importance of strengthening South-South and triangular cooperation to support the development efforts of landlocked developing countries and enhance their participation in the global economy. UN 2٥ - ونؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    27. We reaffirm the importance of strengthening South-South and triangular cooperation to support the development efforts of landlocked developing countries and enhance their participation in the global economy. UN 27 - ونؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more