"their partnerships" - Translation from English to Arabic

    • شراكاتها
        
    • شراكاتهم
        
    • تقيمه من شراكات
        
    • وشراكاتها
        
    The available funding was designed to support the development of their partnerships in new ways that would contribute to health objectives. UN وجرى تخصيص التمويل المتاح لدعم تطوير شراكاتها بطرق جديدة تسهم في تحقيق الأهداف الصحية.
    This will require African countries to be more proactive in seeking to secure their strategic interests through their partnerships with developing countries. UN ويتطلب ذلك من البلدان الأفريقية أن تكون أكثر تفاعلاً في السعي إلى تأمين مصالحها الاستراتيجية عبر شراكاتها مع البلدان النامية.
    Developing country Governments, in turn, must deepen their partnerships with their own private sectors and encourage exchanges of information. UN وعلى حكومات البلدان النامية، بدورها، أن تعمق شراكاتها مع قطاعاتها الخاصة وتشجع تبادل المعلومات.
    Many partners also indicated that their partnerships were formed as the result of personal initiatives, thus threatening their sustainability. UN كما أشار كثير من الشركاء إلى أن شراكاتهم قد شُكلت نتيجة مبادرات شخصية، وهذا ما يهدد استدامتها.
    Our heads of State and Government have therefore invited the international community and development partners to strengthen their partnerships and to increase their financial support. UN ولذا دعا رؤساء دولنا وحكوماتنا المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز شراكاتهم وزيادة دعمهم المالي.
    64. We acknowledge that involvement of all stakeholders and their partnerships, networking and experience-sharing at all levels could help countries to learn from one another in identifying appropriate sustainable development policies, including green economy policies. UN 64 - ونقر بأن مشاركة جميع الجهات المعنية وما تقيمه من شراكات وما تقوم به من تواصل شبكي وتبادل للخبرات على جميع المستويات أمور يمكن أن تساعد البلدان على أن تستفيد من بعضها بعضا في تحديد سياسات التنمية المستدامة الملائمة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر.
    There were seven presentations by developed country Parties on their partnerships with the affected country Parties. UN وكانت هناك سبعة تقارير قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة بشأن شراكاتها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    Minimum of 20 United Nations entities supported in establishing, designing or delivering on their partnerships UN تقديم الدعم لما لا يقل عن 20 كياناً من كيانات الأمم المتحدة في إقامة شراكاتها أو تصميمها أو تنفيذها
    I encourage them to continue to strengthen their partnerships and to adopt effective mechanisms to manage cross-border movements of people and goods. UN وإنني أشجعها على مواصلة تعزيز شراكاتها واعتماد آليات فعالة لإدارة حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود.
    Programme countries are widening their partnerships with non-traditional development partners through South-South cooperation and cooperation with the private sector. UN وتعمل البرامج القطرية على توسيع نطاق شراكاتها مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع القطاع الخاص.
    It is also an important effort to effectively deal with the specialized requirements and challenges facing landlocked developing countries and further their integration into regional economic communities and their partnerships. UN كما أنه يمثل جهدا هاما للتعامل الفعال مع المتطلبات والتحديات التخصصية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ويعزز تكاملها في الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفي شراكاتها.
    An increasing number of partnerships are initiated at the country or regional level, with 40 per cent of surveyed United Nations entities initiating the majority of their partnerships at the local level. UN وينطلق عدد متزايد من الشراكات على الصعيد القطري أو الإقليمي، حيث تبدأ نسبة 40 في المائة من كيانات الأمم المتحدة المشمولة بالدراسة الاستقصائية غالبية شراكاتها على الصعيد المحلي.
    :: Agencies of the United Nations system should ensure that the principles and approaches that govern their partnerships arrangements are in conformity with ideals and goals of the United Nations as well as its development agenda. UN :: كفالة وكالات منظومة الأمم المتحدة لأن تكون المبادئ والنهج التي تحكم ترتيبات شراكاتها ممتثلة لقيم وأهداف الأمم المتحدة، ولجدول أعمالها المتعلق بالتنمية.
    So that Governments are able to meet their responsibilities for implementation at the national level, they should develop their partnerships with local authorities, the private sector, non-governmental organizations, women, youth and vulnerable and disadvantaged groups. UN وحتى تتمكن الحكومات من القيام بمسؤولياتها فيما يتصل بالتنفيذ على المستوى الوطني، ينبغي لها أن تطور من شراكاتها مع السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمرأة والشباب والفئات الضعيفة والمحرومة.
    Their sustained efforts to deepen the focus on Africa is commendable, and we encourage them to continue building on their partnerships, including with the World Bank and others, to increase the impact of their activities. UN وتستحق جهودها المستمرة لتعميق التركيز على أفريقيا كل الثنــاء، ونــحن نشجعها على الاستمرار في تعزيز شراكاتها بما يشمل البنك الدولي وغيره، لزيادة أثر أنشطتها.
    Governments are also invited to strengthen their partnerships with non-governmental organizations, civil society, trade unions, the media and the private sector. UN وتدعى الحكومات أيضا إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ونقابات العمال ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    As cricket-playing countries, we also encourage UNICEF to include the global and regional governing bodies of cricket-playing countries in their partnerships with the sports world. UN وبوصفنا من البلدان الممارسة لرياضة الكريكيت، نشجع اليونيسيف أيضاً على أن تدخل ضمن شراكاتها مع عالم الرياضة الهيئات الإدارية العالمية والإقليمية في البلدان التي تلعب الكريكيت.
    Since then, same-sex couples have been able to have their partnerships registered. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح الأزواج المثليون قادرين على تسجيل شراكاتهم.
    Participants agreed to broaden their partnerships rather than maintain privileged relations with the European Union. UN واتفق المشاركون على توسيع نطاق شراكاتهم عوضاً عن الإبقاء على علاقات مميزة مع الاتحاد الأوروبي.
    Many delegations called for a sharper focus on addressing the needs of Africa, some detailing the achievements of their partnerships with UNDP in that regard. UN ودعت وفود كثيرة إلى التركيز بقدر أكبر على معالجة احتياجات أفريقيا، وشرح البعض بالتفصيل الإنجازات التي حققتها شراكاتهم مع البرنامج الإنمائي في ذلك الصدد.
    64. We acknowledge that involvement of all stakeholders and their partnerships, networking and experience-sharing at all levels could help countries to learn from one another in identifying appropriate sustainable development policies, including green economy policies. UN 64 - ونقر بأن مشاركة جميع الجهات المعنية وما تقيمه من شراكات وما تقوم به من تواصل شبكي وتبادل للخبرات على جميع المستويات أمور يمكن أن تساعد البلدان على أن تستفيد من بعضها بعضا في تحديد سياسات التنمية المستدامة الملائمة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر.
    The report reviews joint initiatives taken by entities of the United Nations system and their partnerships with other actors, including analyses of existing partnerships and proposals to enhance those partnerships with civil society and the private sector. UN ويستعرض التقرير المبادرات المشتركة التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشراكاتها مع غيرها من الجهات الفاعلة، بما في ذلك تقديم تحليلات للشراكات القائمة ومقترحات لتعزيز تلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more