"their peak" - Translation from English to Arabic

    • ذروتها
        
    • فترة الذروة
        
    • الذروة التي بلغتها
        
    • أعلى مستوياتها
        
    • الذي بلغته
        
    • أوجها
        
    • أعلى مستوى بلغته
        
    • الذروة التي وصلت إليها
        
    • بالذروة التي بلغتها
        
    You're lying, because it happens when your emotions are at their peak. Open Subtitles أنتِ تكذبين ، لأن هذا يحدث حينما تكون عواطفكِ في ذروتها
    Certainly, we welcome the fact that there has been a sharp reduction in nuclear weapons from their peak at the time of the cold war. UN ونحن، بلا شك، نرحب بأنه حصل تخفيض حاد في الأسلحة النووية من ذروتها في فترة الحرب الباردة.
    As a result, mail charges for 2005 have been reduced by 70 per cent since their peak in 2002. UN ونتيجة لذلك، تقلصت الرسوم البريدية لعام 2005 بنسبة70 في المائة منذ وصولها إلى ذروتها عام 2002.
    The Trial Chambers delivered three judgements involving nine accused and at their peak ran eight trials simultaneously in the Tribunal's three courtrooms, taking advantage of interstices in trial schedules. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات.
    Oil prices plummeted by more than 70 per cent from their peak levels of mid-2008 and although recent rises have been significant, the volatility in pricing creates further difficulties. UN وهوت أسعار النفط بنسبة تتجاوز 70 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها في منتصف عام 2008. وعلى الرغم من أن الارتفاعات الأخيرة في الأسعار كانت كبيرة، فقد أدت تقلبات التسعير إلى المزيد من الصعوبات.
    In the United States, bond prices reached their peak in October 1993 before declining to their lowest levels in the first quarter of 1994, as a result of the increase in short-term rates. UN وفي الولايات المتحدة، بلغت أسعار السندات أعلى مستوياتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قبل أن تنخفض الى أدنى مستوى لها في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤ نتيجة لارتفاع اﻷسعار القصيرة اﻷجل.
    Outflows from developed countries remained stagnant, at 55 per cent off their peak in 2007, or $857 billion. UN وظلت التدفُّقات الخارجة من البلدان المتقدِّمة دون تغيير، إذ بلغت نسبتها 55 في المائة من مستوى الذروة الذي بلغته في عام 2007 وقدره 857 مليار دولار.
    43. Governments should plan for and support the development of cutting-edge technological innovations that have yet to reach their peak. UN 43 - وينبغي للحكومات أن تخطط وتدعم تطوير أحدث الابتكارات التكنولوجية التي لم تبلغ أوجها بعد.
    When I last released him, my Box was intact and my powers were at their peak. Open Subtitles عندما قمت بأطلاق سراحه كان صندوقي سليم وقواي كانت في ذروتها
    That's when the solar flares were at their peak. Open Subtitles وذلك عندما كانت التوهّجات الشمسيّة في ذروتها.
    Overall, European Union real housing prices declined almost 12 per cent between their peak in early 2008 and the end of 2012. UN وعلى وجه الإجمالي، انخفضت الأسعار الحقيقية للمساكن في الاتحاد الأوروبي بنسبة تقرب من 12 في المائة بين وقت ذروتها في مطلع عام 2008 وحتى نهاية عام 2012.
    Peacekeeping assessments have decreased from their peak of $3.2 billion in 1994 to $907 million in 1998. UN وانخفضت اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام من ذروتها التي بلغت ٣,٢ بلايين دولار في عام ١٩٩٤ إلى ما قدره ٩٠٧ ملايين دولار في عام ١٩٩٨.
    Peacekeeping assessment levels had plummeted from their peak in 1995, hitting a low of $907 million in 1998, while Tribunal assessment levels had increased significantly. UN وسجل هبوط في مستويات الأنصبة المقررة لحفظ السلام التي كانت في ذروتها في 1995، فبلغت أدنى مستوى لها في 1998 وهو 907 ملايين دولار في حين ارتفعت بصورة هامة مستويات الأنصبة المقررة للمحاكم.
    Although production of ozone-destroying gases has been curtailed under international agreements, concentrations of the gases in the stratosphere are only now reaching their peak. UN وبالرغم من تقليص انتاج الغازات المتلفة للأوزون بموجب اتفاقات دولية، فان تركزات الغازات في الستراتوسفير لم تبدأ تبلغ ذروتها الا الآن.
    Prices for Colombian coffee in 2003 were lower than in 1990, and they had declined continuously since their peak in 1997. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    Prices for Colombian coffee in 2003 were lower than in 1990, and they had declined continuously since their peak in 1997. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    Prices for Colombian coffee in 2003 were lower than in 1990, and they had declined continuously since their peak in 1997. UN وبيَّنت أن أسعار البن الكولومبي في عام 2003 هي أدنى منها في عام 1990، وأنها تدنت باستمرار منذ بلوغها ذروتها في عام 1997.
    The Trial Chambers delivered four judgements involving nine accused and at their peak ran eight trials simultaneously involving a total of 28 accused. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات في وقت واحد تتصل بما مجموعه 28 متهماً.
    In 2009, oil prices rapidly decreased by 60 per cent from their peak levels, achieved during the period from July to November 2008. UN ففي عام 2009، انخفضت أسعار النفط بسرعة بنسبة 60 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    3. Another global challenge is the issue of record-high food prices, which remain high despite falling from their peak in the first quarter of 2011. UN 3 - ويتمثل تحدٍ عالمي آخر في مسألة أسعار الأغذية التي بلغت مستويات قياسية، والتي تظل مرتفعة رغم انخفاضها من أعلى مستوى بلغته في الربع الأول من عام 2011.
    With the growth of world output expected to remain moderate, commodity prices - whether measured in dollars or purchasing power over manufactures - seem to be well past their peak in the current cycle. UN ومع توقع بقاء نمو الناتج العالمي معتدلا، فإن أسعار السلع اﻷساسية -- سواء مقاسة بالدولار أو بالقوة الشرائية مقابل المواد المصنعة -- تتجاوز على ما يبدو الذروة التي وصلت إليها في الدورة الراهنة.
    In 2010, FDI inflows to the European emerging economies were down by 43 per cent from their peak in 2008. UN وفي عام 2010، انخفضت التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى الاقتصادات الأوروبية الناشئة بنسبة 43 في المائة مقارنة بالذروة التي بلغتها في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more