"their pensionable remuneration" - Translation from English to Arabic

    • أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي
        
    • أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي
        
    • أجور الموظفين الداخلة
        
    • أجرهم الداخل في حساب المعاشات
        
    their pensionable remuneration levels were defined like those of regular staff members. UN وقد تم تحديد مستويات أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي على غرار مستويات أجور الموظفين النظاميين.
    their pensionable remuneration was set at $120,000 a year, subject to adjustment on the same dates and by the same percentage amounts as applicable to staff in the Professional and higher categories, under article 54 of the Regulations. UN وحدد أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي بمبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار سنويا، على أن يكون خاضعا للتعديل في نفس التواريخ وبنفس النسبة المئوية للمبالغ التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها، بموجب المادة ٥٤ من نظام صندوق.
    In the light of these considerations, the Secretary-General recommends that the methodology set out in resolution 46/192 be applied henceforth to these officials in determining their pensionable remuneration. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات، يوصي اﻷمين العام بتطبيق المنهجية المبينة في القرار ٤٦/١٩٢ من اﻵن فصاعدا على هؤلاء الموظفين عند تحديد أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The cumulative effect would be a reduction of 13 to 18 per cent in their pensionable remuneration. UN وكان اﻷثر التجميعي هو خفض بنسبة ١٣ إلى ١٨ في المائة في أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    Participants and their employing member organizations are required to contribute 7.9 per cent and 15.8 per cent, respectively, of their pensionable remuneration to the Fund. UN ويُطلب من المشتركين والمنظمات الأعضاء التي تستخدمهم الاشتراك في الصندوق بنسبة 7.9 في المائة و 15.8 في المائة، على التوالي، من أصل أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    46. The introduction of the income replacement approach for General Service staff, with the use of 56.25 per cent of the net remuneration as the basis for determining the staff assessment rates in deriving their pensionable remuneration, would reduce the income inversion anomaly to some extent. UN ٤٦ - وسيكون مما سيحد من حالة الشذوذ الناشئة عن انعكاس الدخل الى حد ما تطبيق نهج استبدال الدخل بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، باستخدام نسبة ٥٦,٢٥ في المائة من صافي اﻷجر كأساس لتحديد معدلات الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين من أجل استخلاص أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    (ii) In the case of participants who are ungraded officials on 31 March 1995, their pensionable remuneration as of that date shall be maintained, without adjustment, until surpassed by the level of pensionable remuneration derived from application of the methodology referred to in (i) above. " UN ' ٢ ' في حالة المشتركين الذي هم مسؤولون غير مصنفين على رتب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، يظل أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي كما هو في ذلك التاريخ، دون أية تسوية، الى أن يتجاوزه مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المستمد من تطبيق المنهجية المشار اليها في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه. "
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN كما يوصيها، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام اﻷساسي الذي ينظم أمورا منها معدلات اشتراك المشتركين )وهي حاليا ٧,٩ في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي( ومعدلات اشتراك المنظمات )وهي حاليا ١٥,٨ في المائة(، وشروط اﻷهلية للاشتراك والاستحقاقات التي يمكن أن يستحقها المشتركون ومعالوهم.
    Contributory service All United Nations common system staff members meeting certain criteria participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) and contribute a percentage of their pensionable remuneration to the Fund. UN الخدمة المحسوبة )في المعاش جميــع موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة الذين تتوافـر لهم التقاعدي( شروط معينة يشتركون في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة فيدفعون للصندوق نسبة مئوية من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations of the Fund and to the Fund's pension adjustment system, which govern the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN وهو يوصيها، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق، وعلى نظام الصندوق في تسوية المعاشات التقاعدية، بما ينظم معدلات اشتراك المشتركين (هي حاليا 7.9 في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ومعدلات اشتراكات المنظمات (هي حاليا 15.8 في المائة) وشروط الأهلية للاشتراك والاستحقاقات التي يمكن أن تؤول إلى المشتركين ومن يعولونهم.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN كما يوصيها، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام اﻷساسي الذي ينظم أمورا منها معدلات اشتراك المشتركين )وهي حاليا ٧,٩ في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي( ومعدلات اشتراك المنظمات )وهي حاليا ١٥,٨ في المائة(، وشروط اﻷهلية للاشتراك والاستحقاقات التي يمكن أن تؤول إلى المشتركين ومن يعولونهم.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN وهو يوصيها، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام اﻷساسي الذي ينظم أمورا منها معدلات اشتراك المشتركين )وهي حاليا ٧,٩ في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي( ومعدلات اشتراك المنظمات )وهي حاليا ١٥,٨ في المائة(، وشروط اﻷهلية للاشتراك والاستحقاقات التي يمكن أن تؤول إلى المشتركين ومن يعولونهم.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations and to the Fund's pension adjustment system, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN وهو يوصي، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام الصندوق لتسوية المعاشات التقاعدية، اللذين ينظمان في جملة أمور معدل اشتراك المشتركين (يبلغ حاليا 7.9 في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ومعدل اشتراك المنظمات (يبلغ حاليا 15.8 في المائة)، وشروط أهلية الاشتراك، والاستحقاقات التي يمكن أن تؤول إلى المشتركين ومن يعولونهم.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations and to the Fund's pension adjustment system, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN وهو يوصي، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام الصندوق لتسوية المعاشات التقاعدية، اللذين ينظمان في جملة أمور معدل اشتراك المشتركين (يبلغ حاليا 7.9 في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ومعدل اشتراك المنظمات (يبلغ حاليا 15.8 في المائة)، وشروط أهلية الاشتراك، والاستحقاقات التي يمكن أن تصبح مستحقة للمشتركين ومن يعولونهم.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations and to the Fund's pension adjustment system, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN وهو يوصي، عند الاقتضاء، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام الصندوق لتسوية المعاشات التقاعدية، اللذين ينظمان في جملة أمور معدل اشتراك المشتركين (يبلغ حاليا 7.9 في المائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي)، ومعدل اشتراك المنظمات (يبلغ حاليا 15.8 في المائة) وشروط أهلية الاشتراك، والاستحقاقات التي يمكن أن تصبح مستحقة للمشتركين ومن يعيلونهم.
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly approve the increase in the net annual compensation of the three officials concerned as outlined in paragraph 9 of the Secretary-General's report, as well as the corresponding increase in their pensionable remuneration described in paragraph 11 of the same report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، من ثم، بأن توافق الجمعية العامة على الزيادة في صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين على النحو المبين في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، وكذلك على الزيادة المقابلة في أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي المبينة في الفقرة 11 من نفس التقرير.
    their pensionable remuneration should also be adjusted as at 1 January 2009. UN وستتعين أيضا تسوية أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Participants and their employing member organizations are required to contribute 7.9 per cent and 15.8 per cent respectively of their pensionable remuneration to the Fund. UN يتعين على المشتركين والمنظمات الأعضاء التي يعملون فيها دفع اشتراكات نسبتها على التوالي 7.9 في المائة و 15.8 في المائة من أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي إلى الصندوق.
    Participants and their employing member organizations are required to contribute, respectively, 7.9 per cent and 15.8 per cent of their pensionable remuneration to the Fund. UN على المشتركين والمنظمات الأعضاء التي يعملون بها دفع اشتراكات نسبتها، على التوالي، 7.9 في المائة و 15.8 في المائة من أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي إلى الصندوق.
    Participants and their employing member organizations are required to contribute 7.9 per cent and 15.8 per cent, respectively, of their pensionable remuneration to the Fund. UN ويُطلب من الموظفين المشتركين ومخدّميهم من المنظمات الأعضاء دفع اشتراكات في الصندوق نسبتها 7.9 في المائة و 15.8 في المائة، على التوالي، وذلك من أصل أجور الموظفين الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    (ii) In the case of participants who are ungraded officials on 31 March 1995, their pensionable remuneration shall be maintained, without adjustment, until surpassed by the level of pensionable remuneration derived from application of the methodology referred to in (i) above; UN ' ٢ ' وفي حالة المشتركين من الموظفين غير المصنفين في رتب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، يبقى أجرهم الداخل في حساب المعاشات التقاعدية كما هو، من دون تسوية، إلى أن يتجاوزه مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية المستمد من تطبيق المنهجية المشار إليها في ' ١ ' أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more