"their personal safety" - Translation from English to Arabic

    • سلامتهم الشخصية
        
    • أمنهم الشخصي
        
    • سلامتهن الشخصية
        
    • بأمنهم الشخصي
        
    • بسلامتهم الشخصية
        
    • وسلامتهم الشخصية
        
    The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. UN وقد أبقي على سرية أسماء موظفي الجهاز الأمني لضمان سلامتهم الشخصية.
    Even when the risk of human trafficking is known, economic desperation drives people to take risks involving their personal safety. UN وحتى عندما يكون خطر الاتجار بالبش معروفاً، فإن اليأس الاقتصادي يدفع الناس إلى الدخول في مخاطر تشمل سلامتهم الشخصية.
    As in the case of returnees from Zaire, a number of the detainees had turned themselves in out of fear for their personal safety. UN وكما في حالة العائدين من زائير، قام عدد من المحتجزين بتسليم أنفسهم خوفاً على سلامتهم الشخصية.
    The Central Police Station of Fejér County will make every effort to ensure their personal safety and prevent any abuse, by appointing a local police officer and by increasing the police presence on the ground, and also by liaising directly with the relevant senior officers of the Central Police Station. UN وقد تعهدت إدارة الشرطة في محافظة فيير بأن تخصص لحمايتهم شرطيا موجوداً في المكان ومراقبة معززة، فضلاً عن إمكانية إقامة اتصالات مباشرة مع المسؤولين المختصين، الأمر الذي يكفل أمنهم الشخصي ويمنع أي انتهاك لحقوقهم.
    Haitian women and girls often file complaints at great risk to their personal safety. UN وكثيرا ما تقدّم النساء والفتيات الدعاوى في هايتي معرضات سلامتهن الشخصية لخطر كبير.
    Indeed, many of those individuals serve at great risk to their personal safety and security, and some have lost their lives. UN والواقع أن العديد من هؤلاء اﻷفراد يعملون في ظروف تنطوي على مخاطر شديدة على سلامتهم الشخصية وأمنهم، وقد فقد بعضهم حياته.
    Several hundred fled their homes in fear of their personal safety, some of whom sought refuge in churches in Suai. UN وهرب عدة مئات من الأشخاص من ديارهم خوفاً على سلامتهم الشخصية وقد التمس بعضهم اللجوء في الكنائس الموجودة في منطقة سوآي.
    In order to ensure that witnesses come forward, Switzerland stated that it was vital that their personal safety was guaranteed as well as the safety of their family members. UN وقالت إن ضمان حضور الشهود يستدعي بالضرورة ضمان سلامتهم الشخصية وسلامة أفراد أسرهم.
    In order to ensure that witnesses come forward, Switzerland stated that it was vital that their personal safety was guaranteed as well as the safety of their family members. UN وقالت إن ضمان حضور الشهود يستدعي بالضرورة ضمان سلامتهم الشخصية وسلامة أفراد أسرهم.
    A small number of staff has received direct threats against their personal safety. UN وتلقى عدد قليل من الموظفين تهديدات مباشرة ضد سلامتهم الشخصية.
    As in the case of returnees from Zaire, a number of the detainees had turned themselves in out of fear for their personal safety. UN وكما حدث في حالة العائدين من زائير، قام عدد من المحتجزين بتسليم أنفسهم خوفا على سلامتهم الشخصية.
    Other Somali staff of both Maanta and Radio Maanta have expressed concern for their personal safety. UN وقد أعرب الموظفون الصوماليون اﻵخرون، سواء في صحيفة " ماعنتا " أو راديو " ماعنتا " عن القلق على سلامتهم الشخصية.
    Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. UN وظل بعض قادة المعارضة السياسية وأعضاء المجتمع المدني مختبئين في السفارات أو في البلدان المجاورة خوفا على سلامتهم الشخصية.
    20. Police officers who had been in hiding resumed their work, but the majority of them are still in civilian clothes and unarmed, as they fear for their personal safety. UN 20 - وعاود ضباط الشرطة الذين كانوا مختبئين القيام بواجبهم، بيد أن معظمهم ما زال يرتدي ملابس مدنية ولا يحمل سلاحا، كما أنهم يخشون على سلامتهم الشخصية.
    Several potential witnesses in this case died under controversial circumstances, while several of the key witnesses, according to the estimate of the Office of the Prosecutor of the Tribunal, declined to testify before the Tribunal in fear for their personal safety. UN وتُوفي بضعة من الشهود المحتملين في هذه القضية في ظروف مثيرة للجدل، فيما رفض بضعة من الشهود الرئيسيين، وفقا لتقديرات مكتب المدعي العام للمحكمة، الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة خوفاً على سلامتهم الشخصية.
    Lastly, he enquired why young Africans, including children, continued to be subject to illtreatment during their arrest and sent back to their country of origin without any guarantees of their personal safety. UN وأخيراً فإنه استفسر عن السبب في أن شباب الأفارقة، بمن فيهم الأطفال، لا يزالوا يتعرضون للمعاملة السيئة أثناء القبض عليهم وإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية دون أي ضمانات لكفالة سلامتهم الشخصية.
    The climate had not been established in which these voters could cross the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) without fear of intimidation or their personal safety. UN ولم يتهيأ المناخ الذي من شأنه أن يمكن أولئك الناخبين من عبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين دون الشعور بالخوف من الترويع أو خشية على سلامتهم الشخصية.
    A temporary limitation on departing from Turkmenistan may be instituted by order of the President in the event of an extraordinary situation arising in a foreign country and representing a threat to the health of our citizens or the impossibility of assuring their personal safety (Article 9 of the law " On the procedure for departing from Turkmenistan and arriving in Turkmenistan of citizens of Turkmenistan " ). UN وبوسع رئيس الجمهورية أن يفرض تقييدا مؤقتا على الخروج من البلد إذا كانت ثمة ظروف استثنائية في بلد أجنبي تُفضي إلى تهديد سكان تركمانستان أو لا تتيح ضمان أمنهم الشخصي (المادة 9 من القانون).
    (a) Draw up a comprehensive deinstitutionalization plan for persons currently in the Julio Endara Psychiatric Hospital that ensures their personal safety and provides them with the guarantees enabling them to exercise their right to be included in the community. UN (أ) وضع خطة شاملة تمكّن من إخراج الأشخاص المودعين في مستشفى خوليو إندارا للطب النفسي منه، مع كفالة أمنهم الشخصي ومنحهم الضمانات اللازمة لممارسة حقهم في الاندماج في المجتمع.
    their personal safety needs to be protected through the enactment of clear health and safety guidelines, supported by awareness education with strict monitoring and evaluation systems for compliance. UN ويتعين حماية سلامتهن الشخصية من خلال وضع مبادئ توجيهية واضحة في مجالي الصحة والسلامة مدعومة بالتوعية من خلال التثقيف وتطبيق نظم مراقبة وتقييم صارمة فيما يتعلق بالامتثال.
    Current labour legislation as well as enforcement practices sufficiently ensures that all workers, nationals and migrant, in Brunei Darussalam are employed in occupations that are not detrimental to their personal safety and wellbeing. UN تضمن تشريعات العمل الحالية وممارسات إنفاذ القوانين أيضاً بما فيه الكفاية توظيف جميع العمال الموجودين في بروني دار السلام، سواء كانوا مواطنين أو مهاجرين، في مهن لا تضر بسلامتهم الشخصية وبعافيتهم.
    Croatia is grateful to all UNPROFOR members who have performed their duty bravely and honourably, risking their personal safety and their lives, and helping thousands of suffering people. UN وتشعر كرواتيا بالامتنان لجميع أفراد هذه القوة، الذين أدوا واجبهم بشجاعة وشرف، مخاطرين بحياتهم وسلامتهم الشخصية وهم يساعدون اﻵلاف من أفراد الشعب الذي يئن من المعاناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more