"their places of employment" - Translation from English to Arabic

    • أماكن عملهم
        
    Of those who left their places of employment, many did so as a result of a decision to leave Croatia; others retired or accepted early retirement pensions. UN وكثير من العمال الذين تركوا أماكن عملهم قد فعلوا ذلك بناء على قرار منهم بمغادرة كرواتيا؛ بينما تقاعد آخرون أو قبلوا بمعاشات تقاعدية مبكرة.
    Dozens of managers and officials were subjected to public humiliation or physical violence, and most of them no longer have access to their places of employment. UN وتعرض عشرات المديرين والمسؤولين للمهانة على الملأ أو العنف الجسدي وبات يتعذّر على معظمهم الوصول إلى أماكن عملهم.
    Israel had reneged on the economic agreement between the two sides by preventing Palestinian workers from reaching their places of employment. UN وقد نقضت اسرائيل الاتفاق الاقتصادي المعقود بين الجانبين بمنعها العمال الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Furthermore, many Palestinians were no longer able to reach their places of employment and had been reduced to extreme poverty. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الفلسطينيين لم يعد بإمكانهم الوصول إلى أماكن عملهم فأصبحوا يعيشون في فقر مدقع.
    (e) The inability of teachers working at Jerusalem to reach their places of employment, which was affecting the educational process and disrupting studies; UN - عدم تمكن المعلمين العاملين في القدس من الوصول الى أماكن عملهم مما يؤثر على العملية التربوية وتعطيل الدراسة؛
    (g) The inability of civil servants and persons employed by government departments and institutions to reach their places of employment at Jerusalem; UN - عدم تمكن الموظفين والعاملين في الدوائر والمؤسسات من الوصول الى أماكن عملهم في القدس؛
    Closure policies and harsh restrictions on people's movement prevented them from reaching their places of employment or meeting their basic needs. UN فسياسات الإغلاق، والقيود الصارمة المفروضة على حركة السكان تمنعهم من الوصول إلى أماكن عملهم أو تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    As a result of these measures, employees could not travel to their places of employment, which caused a general decline in productivity. UN وكان من جراء هذه التدابير أن الموظفين لم يكن باستطاعتهم الانتقال الى أماكن عملهم مما تسبب في حدوث انخفــاض عام في الانتاجية.
    As a result, the workers were forced to use Israeli buses, which dropped them off far away from their places of employment, which they had to reach on foot. UN ونتيجة لذلك اضطر العمال الى استخدام الحافلات الاسرائيلية التي كانت تنزلهم بعيدا عن أماكن عملهم ليكملوا المسافة سيرا على اﻷقدام.
    Accordingly, South Africa called on Israel to allow free passage of deliveries of essential good and services to the Palestinian territory and free movement of people to their places of employment. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا يطلب من إسرائيل السماح بحرية نقل السلع وتقديم الخدمات الأساسية في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك وصول الأشخاص إلى أماكن عملهم.
    In June 2001, the Israel Defense Forces agreed with the Agency's request to issue 392 entry permits to local staff members resident in the West Bank, thereby allowing those staff members to reach their places of employment in Jerusalem. UN وفي حزيران/يونيه 2001، وافق جيش الدفاع الإسرائيلي على طلب الوكالة إصدار 392 تصريح دخول للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية بما يسمح لهم بالوصول إلى أماكن عملهم في القدس.
    During the period of leave, such individuals are allowed to work part-time (i.e., for no more than half the standard monthly number of hours) at their places of employment or at another job or may work at home, while receiving the monthly benefit. UN ويسمح لهؤلاء الأفراد العمل بصورة جزئية خلال فترة الإجازة (أي بما لا يتجاوز نصف عدد الساعات الشهرية المعتادة) في أماكن عملهم أو في وظيفة أخرى أو أداء العمل في المنزل مع تلقي المعونات الشهرية.
    Because the closure restricts the movement of all people (and goods) in and out of the Gaza Strip and West Bank, as well as movement within the West Bank itself, workers from these territories have been unable to reach their places of employment. UN ونظرا لأن الإغلاق يقيد حركة كل الناس (والبضائع) دخولا إلى قطاع غزة وخروجا منه، فضلا عن الحركة داخل الضفة الغربية نفسها، لم يكن بمقدور العمال من تلك المناطق الوصول إلى أماكن عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more