"their policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • سياساتها وبرامجها
        
    • سياساته وبرامجه
        
    • سياساتهم وبرامجهم
        
    • سياساتهما وبرامجهما
        
    • سياساتها وبرامج
        
    • سياستها وبرامجها
        
    Governments needed to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. UN ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    She intended to collaborate with the bodies responsible for implementing the global partnership to mainstream the right to development in their policies and programmes. UN وقالت السيدة بيلاي إنها تعتزم التعاون مع الهيئات المنوط بها تنفيذ الشراكة العالمية، من أجل إدراج الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها.
    It is therefore difficult to expect them to introduce right to development considerations as such in their policies and programmes. UN ومن الصعب توقع إدراج اعتبارات الحق في التنمية كما هي في سياساتها وبرامجها.
    Entities further expect to enhance accountability and to institutionalize gender equality within their policies and programmes. UN وتتوقع الكيانات كذلك تعزيز المساءلة وإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    A number of countries have strengthened and reoriented their policies and programmes in health care and family planning and in so doing have set up special task forces, separate departments or national commissions on reproductive health. UN وقد عزز عدد من البلدان سياساته وبرامجه في مجالي الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة وأعاد توجيهها، وقامت هذه البلدان بإنشاء فرق عمل، أو إدارات مستقلة أو لجان وطنية معنية بالصحة اﻹنجابية.
    International financial institutions need to review their policies and programmes to provide finance to SMEs. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Renewed efforts will be made by all departments and offices to reflect both the Platform for Action and the outcome document in their policies and programmes. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    :: Invite organizations of the United Nations system to integrate the health dimension into their policies and programmes. UN :: دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها.
    UNIFEM’s work with the Summit before, during and after that event has helped to ensure that micro-lending organizations take into account gender issues in their policies and programmes. UN وقد أسهم تعاون الصندوق مع مؤتمر القمة، قبل وخلال وبعد ذلك الحدث، في كفالة مراعاة مؤسسات إقراض الائتمانات الصغيرة منظور نوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    Governments also recognized the need to ensure the inclusion of a gender perspective in their policies and programmes. UN كما سلمت الحكومات بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    They should also ensure that a gender perspective is consistently incorporated into their policies and programmes. UN وعليها أيضا أن تكفل إدخال المنظور الجنساني بصورة متسقة ثابتة في سياساتها وبرامجها.
    The United Nations and international agencies should mainstream it into their policies and programmes at the national, regional and international levels. UN وينبغي أن تبسط الأمم المتحدة والوكالات الدولية سياساتها وبرامجها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was able to consider not just States parties' legislation but also their policies and programmes. UN وتستطيع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تنظر لا في تشريعات الدول الأطراف فحسب، وإنما أيضا في سياساتها وبرامجها.
    The Special Rapporteur urges those countries providing assistance to adopt a rights-based approach to their policies and programmes. UN ويحث المقرر الخاص البلدان التي تقدم المساعدة على أن تتبَّع في سياساتها وبرامجها نهجاً قائماً على الحقوق.
    Many leading international organizations and financial institutions still avoid recognizing those rights in their policies and programmes. UN وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها.
    Governments must introduce the gender perspective in their policies and programmes. UN ولا بد للحكومات من إدخال المنظور المتعلق بنوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    At the same time, Governments committed themselves in the Beijing Declaration and the Platform for Action to reflect a gender perspective in all their policies and programmes. UN وفي الوقت ذاته التزمت الحكومات في إعلان ومنهاج عمل بيجين بأن تعكس جميع سياساتها وبرامجها منظورا يتعلق بنوع الجنس.
    No reference has been made in the report to the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) as an example of how the main funding agencies of the United Nations are trying to coordinate their policies and programmes. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات كنموذج للكيفية التي تحاول بها وكالات التمويل الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة تنسيق سياساتها وبرامجها.
    It is also notable that these institutions have neither a human rights mandate nor the expertise to properly factor human rights into their policies and programmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذه المؤسسات ليس لديها لا ولاية خاصة بحقوق الإنسان ولا الخبرة اللازمة لإدماج حقوق الإنسان على النحو المناسب في سياساتها وبرامجها.
    45. OHCHR briefed the members of the group on the outcomes of the workshop on implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in their policies and programmes. UN 45 - قامت مفوضية حقوق الإنسان بإطلاع أعضاء الفريق على نتائج حلقة العمل المعنية بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياساتهم وبرامجهم.
    It seeks to encourage the private and public sectors to address the needs of women in their policies and programmes. UN إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
    At the subregional level, the regional economic communities (RECs) have complemented the global and regional frameworks by integrating various resolutions and commitments into their policies and programmes of action. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنجزت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أطراً عالمية وإقليمية لإدماج مختلف القرارات والالتزامات في سياساتها وبرامج عملها.
    Second, it observed that African countries, with the involvement of civil society, should be allowed to design, direct and implement their policies and programmes consistent with their needs and circumstances. UN وثانيا، أنه لاحظ أن البلدان الأفريقية التي لها أنشطة في المجتمع المدني، ينبغي أن يتاح لها أن تصميم سياستها وبرامجها وتوجهها وتنفذها بما يتفق واحتياجاتها وظروفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more