More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. | UN | وبصورة أعمّ، تعرب البعثة عن قلقها إزاء ما ادعي من استجواب للناشطين السياسيين بشأن أنشطتهم السياسية. |
There is no evidence that they would be at a disadvantage because of their political activities. | UN | ولا شيء يدل على أن الحيف سيطالهم بسبب أنشطتهم السياسية. |
The political liberalization led to the establishment of political parties whose leaders freely conduct their political activities. | UN | وأفضى تحرير الفضاء السياسي إلى إنشاء الأحزاب السياسية التي يزاول مسؤولوها أنشطتهم السياسية بحرية. |
80. The independent expert urges the Government to allow all political parties to carry out their political activities without undue restrictions. | UN | 80- يحث الخبير المستقل الحكومة على أن تسمح لجميع الأحزاب السياسية بمزاولة أنشطتها السياسية دون قيود لا لزوم لها. |
They have reportedly continued their political activities in Drapchi prison after the May 1998 incidents, which is the reason for their continuing ill-treatment and solitary confinement. | UN | وتفيد التقارير بأنهما واصلتا أنشطتهما السياسية في سجن درابشي بعد حوادث أيار/مايو 1998 وأن هذا هو السبب في الاستمرار في إساءة معاملتهما واخضاعهما للحبس الانفرادي. |
The subsequent liberalization of politics has allowed for the establishment of political parties whose leaders freely carry on their political activities. | UN | وتحرير الفضاء السياسي دفع إلى إنشاء الأحزاب السياسية وهي أحزاب يضطلع المسؤولون عنها بأنشطتهم السياسية بكل حرية. |
The Committee considered, inter alia, that the authors’ fear of being subjected to torture was originally based on their political activities for the People’s Revolutionary Party (PRP). | UN | ورأت اللجنة، في جملة أمور، أن خوف أصحاب البلاغات من التعرض للتعذيب نشأ أصلا من أنشطتهم السياسية في حزب الشعب الثوري. |
For the opponents, however, the roadblocks are a genuine obstacle to freedom of movement, as well as a means of keeping track of their political activities. | UN | غير أن المعارضين يرون أن الحواجز تشكل عقبة حقيقية أمام حرية التنقل، كما أنها وسيلة من وسائل تعقب أنشطتهم السياسية. |
Other political party activists, including Members of Parliament-elect, remain in detention for their political activities. | UN | وما زال ناشطون من الأحزاب السياسية الأخرى، بمن فيهم أعضاء البرلمان المنتخبون، قيد الاحتجاز بسبب أنشطتهم السياسية. |
Students continue to be arrested on the basis of their political activities or participation in demonstrations. | UN | ولا يزال إلقاء القبض على الطلاب يجري استناداً إلى أنشطتهم السياسية أو مشاركتهم في المظاهرات. |
Key leaders, like Malcom X and Martin Luther King, were assassinated, hundreds of others were murdered and thousands more were jailed or suffered because of their political activities. | UN | فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية. |
Several dissidents, such as Mr. Wei Jinsheng, were being detained without trial or prosecuted for their political activities. | UN | واستشهد على ذلك بأن هناك عدة منشقين، مثل السيد ويي جينسنغ، معتقلين، دون محاكمة ودون ملاحقة، بسبب أنشطتهم السياسية. |
All three men had been arrested because of their political activities. | UN | وقد أُلقي القبض على جميع هؤلاء الرجال الثلاثة بسبب أنشطتهم السياسية. |
During the first asylum proceedings, they maintained that their friends had been arrested because of their political activities and that the police had searched the second complainant's shop and the complainants' dwellings, for which reason they had decided to flee Tunisia. | UN | وقد أكدا، خلال إجراءات اللجوء الأولى، أنه ألقي القبض على أصدقائهما بسبب أنشطتهم السياسية وأن متجر صاحبة الشكوى تعرض للتفتيش من قبل الشرطة وكذلك مسكنهما، ولذلك السبب قررا الفرار من تونس. |
The source believes that Mr. Al-Sharqi, Mr. Mohammed and Mr. Ebrahim were apprehended, convicted and sentenced to imprisonment owing to their political activities against the Government. | UN | ويعتقد المصدر أن السيد الشرقي والسيد محمد والسيد إبراهيم أوقفوا وأدينوا وحكم عليهم بالسجن بسبب أنشطتهم السياسية المناهضة للحكومة. |
To be able to participate in general or local elections and to benefit from public financing, parties had to fulfil certain formalities, including the drafting of statutes, specifying their ideologies and describing their political activities. | UN | ويتعين على اﻷحزاب، حتى تتمكن من الاشتراك في الانتخابات العامة أو المحلية والاستفادة من التمويل العام، أن تفي بشروط رسمية معينة، من بينها وضع نظام أساسي وتحديد أيديولوجياتها وشرح أنشطتها السياسية. |
He indicated that only one political party represented a national minority in Poland; other national minorities had not formed political parties to date but had concentrated their political activities around associations and election committees. | UN | وقال إنه لا يوجد في بولندا سوى حزب سياسي واحد يمثل أقلية قومية؛ ولم تنشئ سائر الأقليات القومية أي حزب سياسي حتى الآن ولكنها ركزت أنشطتها السياسية على تكوين الجمعيات ولجان الانتخابات. |
The Council also points to the need for the member States to coordinate their political activities vis-à-vis the region, including within the Bretton Woods institutions, to ensure compliance with the Union's global objectives in the region. | UN | يشير المجلس أيضا إلى الحاجة لكي تعمل الدول الأعضاء على تنسيق أنشطتها السياسية فيما يتعلق بالمنطقة بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز لضمان الامتثال لأهداف الاتحاد العالمية في المنطقة. |
2.3 The complainants claim that after their release they started their political activities in the Islamic Republic of Iran, also joining the illegal Komala party. | UN | 2-3 ويدعي صاحبا الشكويين أن أنشطتهما السياسية في جمهورية إيران الإسلامية بدأت بعد إطلاق سراحهما وذلك بانضمامهما أيضاً إلى حزب كوماله غير القانوني. |
Their arrests appeared to be linked to their political activities. | UN | ويبدو أن عملية اعتقالهم مرتبطة بأنشطتهم السياسية. |
Senior political figures had not been attacked for their political activities but because they had been directly implicated in hostile acts. | UN | ولم تهاجم الشخصيات السياسية العليا لأنشطتهم السياسية وإنما لأنهم متورطون مباشرة في أعمال عدائية. |
The Government must therefore ensure that opposition parties are free to carry out their political activities without harassment and intimidation not only around the dates of elections but also in the lead-up to the elections and throughout the parliamentary cycle. | UN | وعليه، فإنه يجب على الحكومة ضمان تمتع أحزاب المعارضة بحرية القيام بأنشطتها السياسية بدون تحرش أو ترهيب، ليس في فترة الانتخابات فحسب، بل أيضاً في الفترة التي تسبق الانتخابات وطوال الدورة البرلمانية. |
Nevertheless, as the general and presidential elections of October 2003 approach, some prominent exiled opposition leaders have recently returned to Liberia and resumed their political activities. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء اقتراب موعد الانتخابات العامة والرئاسية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، عاد مؤخرا بعض زعماء المعارضة المنفيين البارزين إلى ليبريا واستأنفوا نشاطهم السياسي. |