"their political differences" - Translation from English to Arabic

    • خلافاتهم السياسية
        
    • خلافاتها السياسية
        
    • الخلافات السياسية
        
    Participants had overcome their political differences and considered the problems from a purely technical standpoint. UN وأمكن للمشاركين تجاوز خلافاتهم السياسية لدراسة المشاكل من وجهة نظر تقنية خالصة.
    He emphasized the need for Sierra Leoneans to resolve their political differences through peaceful, civil and constitutional means. UN وشدّد على ضرورة أن يحل السيراليونيون خلافاتهم السياسية بوسائل سلمية مدنية دستورية.
    77. It is critical that the main political parties put aside their political differences in the interest of consolidating peace in the country. UN 77 - وهناك أهمية بالغة لقيام الأحزاب السياسية الرئيسية بتنحية خلافاتهم السياسية جانبا لصالح دعم السلام بالبلد.
    We encourage all States to cast away their political differences on disarmament. UN ونشجِّع كل دولة على أن تلُقي جانباً خلافاتها السياسية بشأن نزع السلاح.
    We recognize the fact that today's success would not have been possible without the willingness of several delegations to put aside their political differences in order to ensure a successful outcome. UN ونسلّم بحقيقة أن النجاح اليوم ما كان ليتحقق من دون استعداد عدد من الوفود لتنحية الخلافات السياسية جانبا بغية كفالة التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    A few days ago, we witnessed a positive development in the southern Africa subregion when the leaders of the people of Zimbabwe put aside their political differences and joined hands to form a Government of national unity. UN قبل بضعة أيام، شهدنا في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية تطورا إيجابيا عندما وضع قادة شعب زمبابوي خلافاتهم السياسية جانبا واتحدوا من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    The Committee calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, as well as to resolve their political differences by peaceful means. UN وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية وقادة جميع الفصائل وكافة الفلسطينيين أن يتوحدوا في دعم السيد محمود عباس، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، إلى جانب حل خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    The Committee calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of President Abbas and the institutions of the Palestinian Authority and to resolve their political differences by peaceful means. UN وتدعو اللجنة القيادة الفلسطينية وقادة جميع الفصائل وجميع الفلسطينيين إلى الاتحاد تأييدا للرئيس عباس ودعما لمؤسسات السلطة الفلسطينية وإلى تسوية خلافاتهم السياسية بالطرق السلمية.
    6. Urges the leaders of all Afghan parties to renounce the use of force and to settle their political differences by peaceful means; UN ٦ - تحث قادة جميع اﻷحزاب اﻷفغانية على نبذ استعمال القوة وتسوية خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية؛
    Kosovo Serb leaders in the north put aside their political differences and responded strongly and in a united manner against the actions suggested in the strategy. UN ووضع زعماء صرب كوسوفو في الشمال خلافاتهم السياسية جانبا وردوا بقوة وبطريقة موحدة على الإجراءات المقترحة في الاستراتيجية.
    Participants had called upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite behind President Abbas and his Government, and to resolve their political differences peacefully. UN وقد طالب المشاركون القيادة الفلسطينية وزعماء جميع الطوائف وكافة الفلسطينيين بأن يتحدوا خلف الرئيس عباس وحكومته، وأن يفضوا خلافاتهم السياسية على نحو سلمي.
    The Committee calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of President Abbas, his Government and all democratically elected Palestinian institutions, and to resolve their political differences by peaceful means. UN وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية، وبزعماء جميع الفصائل وبجميع الفلسطينيين أن يتحدوا على دعم الرئيس عباس وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا، وأن يحلوا خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    9. The Committee calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of President Abbas, his government and all democratically elected Palestinian institutions and to resolve their political differences by peaceful means. UN 9 - وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية، وزعماء جميع الفصائل وجميع الفلسطينيين أن يتحدوا وراء الرئيس عباس، وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا وحل خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    NAM calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, and his Government and all democratically elected Palestinian institutions and to resolve their political differences by peaceful means. UN وتناشد الحركة القيادة الفلسطينية، وقادة جميع الفصائل والفلسطينيين كافة أن يتحدوا دعما لرئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، وحكومته وكافة المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا وأن يسووا خلافاتهم السياسية بالطرق السلمية.
    They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. UN وعليهم أيضا تنحية خلافاتهم السياسية عن أنشطة المؤسستين المؤقتتين، والعمل معا من أجل تعزيز هاتين المؤسستين بالتركيز على الجوهر والنتائج العملية بدلا من التركيز على البقاء على التطور المؤسسي رهينة للخلافات السياسية أو العرقية.
    The Somali people need neither the United Nations nor any other foreigners to mediate between them in their reconciliation process; they are capable of sorting out their political differences and achieving their own reconciliation and will not accept any further interference in their own political affairs. UN إن الشعب الصومالي ليس في حاجة لا إلى اﻷمم المتحدة ولا الى أي أجانب آخرين للتوسط بين أفراده في عملية التصالح بينهم، فهم قادرون على تسوية خلافاتهم السياسية وتحقيق التصالح بينهم ولن يقبلوا أي تدخل آخر في شؤونهم السياسية.
    - Call on all parties in Yemen to refrain from using of violence and to resolve their political differences through open, transparent and comprehensive dialogue; UN دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل؛
    The Council calls upon all the parties in Burundi to reject any undemocratic or extremist solutions in the settlement of their political differences. UN ويطلب المجلس الى جميع اﻷطراف في بوروندي أن ترفض أي حل غير ديمقراطي أو متطرف في تسوية خلافاتها السياسية.
    Too much time had been squandered on that important matter owing to the failure of a few States to resolve their political differences and agree on, for example, the definition of terrorism. UN فقد أُهدر وقت طويل على هذه المسألة المهمة بسبب تقاعس عدد قليل من الدول عن حل خلافاتها السياسية والاتفاق على تعريف الإرهاب على سبيل المثال.
    3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; UN ٣ - يذكﱠر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا الى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛
    3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; UN ٣ - يذكﱠر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا الى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛
    " 3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; UN " ٣ - يذكﱢر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا إلى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more