"their political participation" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها السياسية
        
    • مشاركتهم السياسية
        
    • مشاركتهن السياسية
        
    • ومشاركتها السياسية
        
    • العمل السياسي ومشاركتها
        
    Each of those areas included, inter alia, income-generating and training programmes, designed to enable women to have access to small loans, to market their products and to increase their political participation. UN ويشمل كل واحد من هذه المجالات، فيما يشمله، برامج لإدرار الدخل وبرامج تدريب تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على قروض صغيرة، وعلى تسويق منتجاتها، وزيادة مشاركتها السياسية.
    It requested more information about the empowerment of women and their political participation. UN وطلب المزيد من المعلومات عن تمكين المرأة وعن مشاركتها السياسية.
    However, there is a need for additional governmental support and recognition in order for women to be able to make a permanent advance in their political participation. UN ومع ذلك فثمة حاجة لمزيد من الدعم الحكومي، ومن الاعتراف من جانب الحكومة بما يؤدي لتمكين المرأة من تحقيق تقدم متواصل في مشاركتها السياسية.
    Indeed, such a response should include the means for members of minorities to ensure their political participation in governmental institutions. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرد في الواقع وسائل تمكن أعضاء الأقليات من ضمان مشاركتهم السياسية في المؤسسات الحكومية.
    Older persons can also represent powerful voting blocks in countries where their political participation remains high. UN ويمكن أيضا لكبار السن أن يشكلوا كتل تصويت قوية في انتخابات البلدان التي تظل فيها معدّلات مشاركتهم السياسية عالية.
    Now, however, the climate was favourable for women, and the time was ripe to speak of establishing quotas to increase their political participation. UN ومع هذا، فإن المناخ اليوم موات للنساء، كما أن الوقت قد حان للتحدث عن وضع حصص لزيادة مشاركتهن السياسية.
    These actions seek to create the change necessary to close the gender gaps in employment and income; family responsibilities; health and education; protection of women's human rights and their political participation. UN وهذه الإجراءات تسعى إلى إيجاد التغيير اللازم لسد الثغرات الخاصة بالجنسين في مجال العمالة والدخل؛ والمسؤوليات الأسرية؛ والصحة والتعليم؛ وحماية حقوق الإنسان للمرأة ومشاركتها السياسية.
    These are empowerment processes which are predicated on the assumption by indigenous peoples of ownership of their rights and on strengthening the ability of these peoples to organize and demand the observance and exercise of their rights, and also their political participation. UN فهي عمليات تمكين تستلزم امتلاك الشعوب الأصلية لحقوقها، وتعزيز تنظيمها وقدراتها كي تطالب بإنفاذ هذه الحقوق وبممارستها، وكذلك بممارسة مشاركتها السياسية.
    In promoting democratization in developing countries, Japan emphasizes the role and human rights of women and provides assistance for the improvement of their status and the expansion of their political participation. UN تشجيعا للتحول الديمقراطي في البلدان النامية، تشدد اليابان على دور المرأة وحقوقها الإنسانية وتقدم المساعدة لتحسين وضعها وتوسيع مشاركتها السياسية.
    In addition, women were still marginalized in terms of resources, and their political participation was quite limited owing to the resistance to quotas of political parties. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن المرأة لا تزال تتعرض للتهميش من حيث الموارد، وأن مشاركتها السياسية لا تزال محدودة جدا بسبب ما تبديه اﻷحزاب السياسية من مقاومة للحصص.
    In addition, women were still marginalized in terms of resources, and their political participation was quite limited owing to the resistance to quotas of political parties. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن المرأة لا تزال تتعرض للتهميش من حيث الموارد، وأن مشاركتها السياسية لا تزال محدودة جدا بسبب ما تبديه اﻷحزاب السياسية من مقاومة للحصص.
    :: Address the endemic gender gap in women's economic rights and participation through appropriate policies and programme interventions that will ensure sustainable economic opportunities for women and promote their political participation. UN :: معالجة الفجوة المستمرة بين الجنسين في الحقوق والمشاركة الاقتصادية للمرأة، من خلال سياسات وبرامج مناسبة تكفل إتاحة فرص اقتصادية دائمة للمرأة وتعزيز مشاركتها السياسية.
    All countries will stand to gain from the new entity's efforts to empower women by acting to increase their political participation and by upholding women's rights. UN وسيتأتى لجميع البلدان الانتفاع من جهود الكيان الجديد لتمكين المرأة من خلال العمل على زيادة مشاركتها السياسية ودعم حقوقها.
    However, it is also important to note that Mauritius does not have a history of discrimination against or violation of human rights of women because of their political participation. UN بيد أن من المهم أن نلاحظ أيضاً أن تاريخ موريشيوس خالٍ من التمييز ضد المرأة أو انتهاك حقوق الإنسان للمرأة بسبب مشاركتها السياسية.
    257. Since 2003, Inmujeres has published various documents aimed at raising the profile of women's participation in power and decision-making structures and their political participation. UN 257 - وشرع المعهد الوطني للمرأة، اعتبارا من عام 2003، في تحرير مواد مختلفة لإبراز مشاركة المرأة في هياكل السلطة وفي اتخاذ القرارات، بالإضافة إلى توطيد مشاركتها السياسية.
    They welcomed the country's transition to democracy, showed understanding of the difficulties involved in dealing with women's issues in times of governmental change and hoped that Romanian women would soon become aware of democracy and the importance of their political participation. UN ورحبوا بتحول البلد الى الديمقراطية، وأبدى اﻷعضاء تفهمهم للصعوبات التي تنطوي عليها معالجة مسائل المرأة في وقت يتميز بالتغير الحكومي، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح المرأة الرومانية في وقت قريب واعية بالديمقراطية وبأهمية مشاركتها السياسية.
    Those include the comprehensive programme aimed at addressing access to economic and social rights by genocide survivors and at enhancing their political participation at the national and local levels. UN وتتضمن تلك المبادرات البرنامج الشامل الذي يهدف إلى دراسة حصول الناجين من الإبادة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويهدف إلى تحسين مشاركتهم السياسية على الصُعد الوطنية والمحلية.
    A recent Constitutional amendment, submitted to the Congress, aims to ensure the constitutional recognition of indigenous peoples and thus their political participation in the State. UN ويهدف تعديل دستوري، وُضع مؤخرا وتم تقديمه إلى الكونغرس، إلى ضمان الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين، ومن ثم مشاركتهم السياسية في الدولة.
    Most women, however, were unaware of their legal rights, and their political participation was low. UN على أنه أضاف أن معظم النساء لا يدركن حقوقهن القانونية، كما أن مشاركتهن السياسية محدودة.
    The Ministry had announced its willingness to consider parity laws in order to ensure equal representation of women on party lists and boost their political participation, which remained limited. UN وأعلنت الوزارة استعدادها للنظر في قوانين التكافؤ بغية كفالة المساواة في تمثيل النساء في القوائم الحزبية وتعزيز مشاركتهن السياسية التي ما زالت محدودة.
    (b) To take all appropriate measures to eliminate prejudices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women and that constitute a barrier to women's access to and participation in the political sphere, and to adopt inclusive approaches to their political participation; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على أوجه التحيز القائمة على فكرة دونية أي من الجنسين أو تفوقه أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، لما يشكله هذا التحيز من حاجز يحول دون دخول المرأة ميدان العمل السياسي ومشاركتها فيه، واتباع نهج شاملة للجميع تكفل مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more