"their political will" - Translation from English to Arabic

    • إرادتها السياسية
        
    • إرادتهم السياسية
        
    • إرادتهما السياسية
        
    • ارادتها السياسية
        
    • إرادته السياسية
        
    • الإرادة السياسية لديها
        
    • من إرادة سياسية
        
    • إرادة الطرفين السياسية
        
    • عزمها السياسي
        
    • رغبتها السياسية
        
    • اﻹرادة السياسية لديهما
        
    • لإرادتها السياسية
        
    • رغبتهم السياسية
        
    • إراداتها السياسية
        
    • وإرادتهم السياسية
        
    Moreover, the States in which perpetrators are hiding must demonstrate their political will and commitment by transferring them to the Court. UN علاوة على ذلك، يجب أن تُظهر الدول التي يختبئ بها مرتكبو الجرائم على إرادتها السياسية والتزامها بإحالتهم إلى المحكمة.
    In Geneva and New York, many States have demonstrated their political will to unlock the international disarmament machinery. UN وقد أظهرت العديد من الدول، في جنيف ونيويورك، إرادتها السياسية وعزمها على كسر جمود آلية نزع السلاح الدولية.
    We have even seen States abuse their own legal system to force their political will on another nation. UN بل لقد رأينا دولاً تسيء استخدام نظامها القانوني لفرض إرادتها السياسية على دولة أخرى.
    The statement called into question their political will to achieve the negotiated solutions for which they called. UN وقال إن بيان الأعضاء الخمسة يشكك في إرادتهم السياسية فيما يتعلق بتحقيق الحلول المتفاوض بشأنها الذين دعوا هم إليها.
    Certainly, nothing can replace the efforts of the parties themselves, including their resolve to act and their political will to make progress. UN لا شك في أن لا بديل يحلّ محلّ جهود الطرفين بالذات، بما يشمل تصميمهما على العمل وعلى أن تمضي إرادتهما السياسية قُدما.
    I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. UN ومن حسن الطالع أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر أعربت عن إرادتها السياسية في عام 2009 وحددت برنامج عمل للمؤتمر.
    Member States should renew their political will to uphold the rule of law and international norms and to strengthen multilateralism, democracy and an inclusive participatory process in international relations; UN وينبغي للدول الأعضاء أن تُجدد إرادتها السياسية كيما تدعم سيادة القانون والمعايير الدولية، فضلا عن تعزيز تعددية الأطراف والديمقراطية، والأخذ بعملية تشاركية شاملة في العلاقات الدولية؛
    My delegation feels that it is time for us to move forward and for Member States to demonstrate their political will in reforming the Security Council. UN ويشعر وفد بلدي بأن الوقت قد حان للمضي قدماً ولإبداء الدول الأعضاء إرادتها السياسية لإصلاح مجلس الأمن.
    The major players in this field need to demonstrate their political will to move forward. UN ويلزم أن تظهر الأطراف الفعالة الرئيسية في هذا المجال إرادتها السياسية للمضي إلى الأمام.
    We invite the major players in this field to demonstrate their political will to move forward. UN وندعو الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذا الميدان إلى إبداء إرادتها السياسية على المضي قدما.
    Myanmar urges all concerned countries to exercise their political will to overcome this stalemate, with a view to reaching agreement in the near future. UN وميانمار تحثّ البلدان المعنية كافةً على ممارسة إرادتها السياسية من أجل التغلب على هذا الجمود، بهدف التوصل إلى اتفاق في المستقبل القريب.
    The countries of the area must demonstrate their political will in implementing the mechanism and making the Special Fund operational. UN ويجب أن تبدي بلدان المنطقة إرادتها السياسية في تنفيذ الآلية والبدء بتشغيل الصندوق الخاص.
    I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. UN وإنني أحث جميع القادة على إظهار إرادتهم السياسية من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التوصل إلى حل وسط عملي وبناء.
    In the Millennium Declaration, our Presidents and Prime Ministers unquestionably declared their political will to embrace the process of Council reform. UN وفي إعلان الألفية، أعلن رؤساء دولنا ورؤساء الوزراء بشكل قاطع إرادتهم السياسية لتأييد عملية إصلاح المجلس.
    The summit will give leaders an opportunity to demonstrate their political will for a global climate agreement in 2015 and to catalyse action on the ground to reduce emissions and strengthen resilience to climate change. UN وسيتيح مؤتمر القمة للقادة فرصة لإظهار إرادتهم السياسية لإبرام اتفاق عالمي للمناخ في عام 2015 وتحفيز الإجراءات المتخذة على أرض الواقع من أجل تخفيض الانبعاثات وتقوية القدرة على الصمود.
    Stressing that its future decisions concerning Angola will take into account the continued demonstration by the parties of their political will to achieve a lasting peace, UN وإذ يؤكد أن المقررات التي يتخذها في المستقبل بشأن أنغولا ستأخذ في الاعتبار استمرار اثبات الطرفين انعقاد إرادتهما السياسية على تحقيق سلم دائم،
    Stressing that its future decisions concerning Angola will take into account the continued demonstration by the parties of their political will to achieve a lasting peace, UN وإذ يؤكد أن المقررات التي يتخذها في المستقبل بشأن أنغولا ستأخذ في الاعتبار استمرار اثبات الطرفين انعقاد إرادتهما السياسية على تحقيق سلم دائم،
    The outdated thinking which justified the possession of nuclear weapons as a deterrent to war remained unchanged, and the nuclear Powers had not expressed their political will to abolish those weapons unconditionally in accordance with the demands of a new era. UN عفا عليها الزمن، والتي تبرر حيازة اﻷسلحة النووية باعتبارها رادعا للحرب، ولم تعبر القوى النووية عن ارادتها السياسية بالقضاء على هذه اﻷسلحة من دون قيد ولا شرط وفقا لمتطلبات العهد الجديد.
    Bearing in mind that the people of Haiti are due to express in the coming months their political will, through free, honest and transparent elections in accordance with the Constitution and the laws, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من المقرر أن يعبر شعب هايتي في اﻷشهر القادمة عن إرادته السياسية من خلال انتخابات حرة تتسم باﻷمانة والشفافية، وفقاً للدستور والقوانين،
    It is time for Member States to demonstrate their political will. UN لقد آن أوان أن تبرهن الدول الأعضاء على توفر الإرادة السياسية لديها.
    Today's challenges call on all Governments and the international community to mobilize their political will and resources to make the vision of Cairo a reality. UN وتتطلب تحديات اليوم قيام الحكومات والمجتمع الدولي بتعبئة ما لديهما من إرادة سياسية وموارد لترجمة رؤية القاهرة إلى واقع.
    4. Emphasizes, in this context, that the readiness and ability of the international community to assist the parties depend on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation and on their acting in good faith to implement promptly concrete measures towards bringing about a comprehensive political settlement of the conflict; UN ٤ - يؤكد، في هذا الصدد، أن استعداد المجتمع الدولي وقدرته على مساعدة الطرفين يتوقفان على إرادة الطرفين السياسية لحل النزاع عن طريق الحوار والتوافق وعلى عملهما بإخلاص من أجل تنفيذ تدابير ملموسة دون إبطاء من أجل الوصول إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع؛
    We urge all the parties concerned to demonstrate their political will to overcome their differences of view and work for concerted action on nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونحث كل الأطراف المعنية على إظهار عزمها السياسي للتغلب على الاختلاف في وجهات نظرها، والعمل المتضافر من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Indeed, the concerned Governments have clearly manifested their political will to protect children. UN وفي الواقع، أبدت الحكومات المعنية بوضوح رغبتها السياسية في حماية الأطفال.
    4. Emphasizes, in this context, that the readiness and ability of the international community to assist the parties depend on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation and on their acting in good faith to implement promptly concrete measures towards bringing about a comprehensive political settlement of the conflict; UN ٤ - يشدد، في هذا السياق على أن استعداد المجتمع الدولي لمساعدة الطرفين وقدرته على ذلك يتوقفان على وجود اﻹرادة السياسية لديهما لحل الصراع من خلال الحوار والتوفيق والعمل بحسن نية على التنفيذ الفوري للتدابير الملموسة تجاه تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع؛
    In that connection, we call on all Annex 2 States that have not yet done so to ratify the Treaty as a demonstration of their political will and their commitment to international peace and security. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفه إبداء لإرادتها السياسية والتزامها بصون السلام والأمن الدوليين.
    For the first time ever, the heads of the major Asian States came together to express their political will and interest in a joint search for ways to strengthen peace and stability in the Asian region. UN وللمرة الأولى على الإطلاق اجتمع رؤساء كبرى الدول الآسيوية للإعراب عن رغبتهم السياسية في البحث المشترك عن سبل تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة الآسيوية وعن اهتمامهم بذلك.
    In a more general sense, the operations and procedures of the Treaty should be reviewed in order to enhance its effectiveness, allow a swifter response to events and enable States parties to better demonstrate their political will. UN وبعبارة أعم، ينبغي استعراض عمليات وإجراءات المعاهدة بغية تعزيز فعاليتها، والسماح باستجابة أسرع للأحداث وتمكين الدول الأطراف من إظهار إراداتها السياسية بشكل أفضل.
    One of the important issues related to establishing of global mercury convention is the understanding of the global mercury problem and its potential solutions by policy makers in individual countries and their political will to agree on reduction of Hg emissions and exposures. UN من المسائل الهامة المتصلة بوضع اتفاقية عالمية للزئبق فهمُ راسمي السياسة في البلدان لمشكلة الزئبق العالمية وحلولها الممكنة، وإرادتهم السياسية للاتفاق على تخفيض انبعاثات الزئبق والتعرُّض له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more