"their practical implementation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها العملي
        
    • تطبيقها العملي
        
    • التنفيذ العملي لهذه
        
    • تنفيذهما الفعلي
        
    • تنفيذها عملياً
        
    • تنفيذهما العملي
        
    They closely monitor the programmes and generally are satisfied with their practical implementation. UN وتقوم هذه البلدان برصد البرامج عن كثب وهي راضية بوجه عام عن تنفيذها العملي.
    They closely monitor the programmes and generally are satisfied with their practical implementation. UN وتقوم هذه البلدان برصد البرامج عن كثب وهي راضية بوجه عام عن تنفيذها العملي.
    The Working Group decided to undertake an analysis of the European standards and mechanisms for the protection of minorities and to evaluate their practical implementation. UN وقرر الفريق العامل إجراء تحليل للمعايير واﻵليات اﻷوروبية لحماية اﻷقليات وتقييم تنفيذها العملي.
    Terrorists' use of the Internet is another area in which States need to enhance their practical implementation of measures to prevent terrorist recruitment, support and planning. UN وثمّة مجال آخر حيث يتعيّن على الدول تعزيز تطبيقها العملي لتدابير منع تجنيد الإرهابيين ومنع دعم الإرهاب والتخطيط له، ألا وهو استخدام الإرهابيين للإنترنت.
    Defence plans for the above-mentioned facilities have been elaborated, and operational and tactical training is being provided to police personnel to ensure their practical implementation. UN وتم وضع خطط للدفاع عن المرافق السالفة الذكر، ويجري حاليا التدريب العملي والتكتيكي لأفراد الشرطة لكفالة التنفيذ العملي لهذه الخطط.
    The Committee urges States parties to pay particular attention to these standards and ensure their practical implementation. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء هذه المعايير اهتماماً خاصاً وضمان تنفيذها العملي.
    We believe that, within this cooperation, the CSCE could generate general ideas and principles and that their practical implementation could fall to the Economic Commission for Europe within the limits of its responsibility. UN ونعتقد بأنه يمكن لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في نطاق هذا التعاون، أن يولد أفكارا ومبادئ عامة يسند تنفيذها العملي الى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في حدود مسؤوليتها.
    The Division agreed that the criteria remained valid and stated that it would continue their practical implementation in the context of the Secretary-General's proposals for human resources management reform. UN ووافقت الشعبة على أن تظل المعايير سارية وذكرت أنها ستواصل تنفيذها العملي في سياق مقترحات الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    While special mandate holders' recommendations are important for the streamlining of the human rights protection agenda, it is equally essential to put in place a follow-up mechanism for the elaboration of guidelines and support for their practical implementation. UN وفي حين أن توصيات المكلفين بولايات خاصة مهمة لتوحيد جدول أعمال حقوق الإنسان، فإن إرساء آلية متابعة من أجل وضع المبادئ التوجيهية ودعم تنفيذها العملي يكتسي نفس الأهمية.
    It was agreed that further refinement of the guidelines would result from their practical implementation which several committees had stressed should occur at the earliest possible date. UN وجرى الاتفاق على أن زيادة تحسين المبادئ التوجيهية ستنتج عن تنفيذها العملي الذي شددت عدة لجان على أنه يجب أن يحدث في أقرب موعد ممكن.
    Furthermore, the report under consideration did not follow the Committee's general guidelines for the preparation of reports and did not refer to any specific decision or provision taken to give effect to each of the articles of the Convention; it set forth principles and said nothing about their practical implementation. UN وفضلا عن ذلك فإن التقرير قيد النظر لم يتبع المبادئ التوجيهية العامة للجنة في اعداد التقارير ولم يشر إلى أي مقرر خاص أو نص متخذ بغية اعطاء أثر قانوني لكل مادة من مواد الاتفاقية؛ فقد قام بعرض مبادئ ولكنه لم يقل شيئا عن تنفيذها العملي.
    Working Groups set up under its aegis, operating in their respective fields, will oversee the whole process for each specific question - ranging from the drafting of proposals, laws and decisions to their practical implementation. UN وتؤمن أفرقة العمل التي ستقام تحت إشرافه، والتي تعمل في مجالاتها، متابعة العملية الكاملة لكل مسألة محددة - بدءا من صياغة المقترحات، ومشاريع القوانين والقرارات إلى تنفيذها العملي.
    The Governments of those countries have signed numerous bilateral, multilateral and regional agreements on transit transport cooperation in the two regions, but their practical implementation still leaves room for improvement. UN وقد وقّعت حكومات هذه البلدان على العديد من الاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن التعاون في مجال النقل العابر في المنطقتين، إلا أن التنفيذ العملي لهذه الاتفاقيات لا يزال يحتاج إلى بعض التحسين.
    It was agreed that various aspects of the harmonized guidelines required further consideration and revision in accordance with the specific requirements of each treaty body, and that refinement of the guidelines would result from their practical implementation. UN وقد تم الاتفاق على ضرورة مواصلة النظر في مختلف جوانب المبادئ التوجيهية المنسّقة وتنقيحها وفقاً للمتطلبات المحددة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، كما تم الاتفاق على أن التنفيذ العملي لهذه المبادئ التوجيهية هو الذي سيسمح بتحسينها.
    The commentary explains each principle and includes examples of their practical implementation by authorities at all levels and by other relevant actors around the world. II. Guiding principles UN ويقدم التعليق شرحاً لكل مبدأ من المبادئ ويتضمن أمثلةً على تنفيذها عملياً من جانب السلطات بجميع مستوياتها ومن جانب الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Although positive action points are outlined in the strategies, their practical implementation remains incomplete in many cases. UN ورغم أن الاستراتيجيتين تبرزان بعض النقاط التي اتخذت فيها إجراءات إيجابية، فإن تنفيذهما العملي لا يزال منقوصا في كثير من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more