"their prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعارها
        
    • أسعارهم
        
    • أسعارهما
        
    • أسعار تلك
        
    • أسعار هذه
        
    • الأسعار تبعاً
        
    • ما تريده من أسعار
        
    The revenue streams into the Fund would be significantly augmented as the issuances of the emission reductions increase and if their prices rise. UN وستزداد مصادر إيرادات الصندوق زيادة كبيرة مع تزايد إصدار تخفيضات الانبعاثات ومع ارتفاع أسعارها.
    As a result, public expenditure, by raising the demand for such goods and services, tends to increase their prices and exacerbate pressures towards real exchange rate appreciation. UN ونتيجة لذلك، ينزع الإنفاق العام، من خلال زيادة الطلب على تلك السلع والخدمات، إلى زيادة أسعارها وزيادة حدة الضغوط لتحقيق ارتفاع حقيقي لسعر الصرف.
    The tortilla outlets selling that brand established their prices according to the association's recommendations. UN وقامت منافذ بيع الترتيّة التي تحمل هذه العلامة بتحديد أسعارها وفقاً لتوصيات الرابطة.
    Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide or lower them to keep direct flow with us. Open Subtitles أخرج الصينيين منها، أجبرهم على إما رفع أسعارهم في جميع أنحاء العالم أو خفضها للحفاظ على التدفق المباشر معنا
    Pioneer Foods and Premier Food also increased their prices. UN كما قامت شركتا بيونير فودز وبرمييه فود برفع أسعارهما.
    Most competition laws prohibit price fixing agreements under the illegal per se rule and competition authorities believe that certain actions taken by professional associations when setting their prices cannot be in the interest of the public. UN وتحظر معظم قوانين المنافسة اتفاقات تحديد الأسعار بموجب قاعدة المخالفة في حد ذاتها وترى هيئات المنافسة أن بعض الإجراءات التي تتخذها الرابطات المهنية عند تحديد أسعارها لا يمكن أن تخدم مصلحة الجمهور.
    It is expected that this will limit speculation and panic-buying of the four crops and help to stabilize their prices. UN ويُتوقع أن يحد ذلك من المضاربة والشراء بدافع الهلع للمحاصيل الأربعة، وأن يساعد في استقرار أسعارها.
    The distribution of liquid cleaners also ceased, thus precipitating a sharp rise in their prices. UN ومع توقف توزيع المنظفات السائلة تضاعفت أسعارها هي اﻷخرى بمعدلات وقفزات كبيرة.
    The first is that our countries are unable to process the commodities they produce or set their prices. UN والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها.
    One of the main reasons for this is that environmental costs associated with the latter products are not included in their prices. UN وأسباب ذلك هو أن التكاليف البيئية المقترنة بالطائفة اﻷخيرة من المنتجات لا تُدرج ضمن أسعارها.
    And those greedy bastards, they just raised their prices. Open Subtitles وأولئك الأوباش الجشع، أنها مجرد رفع أسعارها.
    Reduced earnings from agricultural exports when their prices collapse will affect the ability of private agents as well as Governments to adhere to sustainable practices. UN وسيؤثر انخفاض الحصائل اﻵتية من الصادرات الزراعية عندما تنهار أسعارها على قدرة القطاع الخاص وقدرة الحكومات على الالتزام بممارسات مستدامة.
    Also, the financial resources needed to acquire the latest hardware and software for handling big data may be inadequate or lacking. In addition, it seems that private companies are increasingly recognizing the value of the data they hold and are therefore increasing their prices. UN وأشير أيضا إلى أن الموارد المالية اللازمة لاقتناء أحدث معدات وبرامجيات مناولة البيانات الضخمة، ربما تكون معدومة أو غير كافية، إضافة إلى أن الشركات الخاصة أصبحت تدرك على نحو مطرد، على ما يبدو، قيمة البيانات الموجودة بحوزتها، فبدأت ترفع أسعارها.
    States informed the Special Rapporteur that they offered alternatives to companies to set their prices below that limit, thus avoiding the extra cost to the patient. UN وأحاطت الدول المقرر الخاص علماً بأنها تقدم حلولاً بديلة للشركات بأن تحدد أسعارها عند مستوى يقل عن ذلك الحدّ ما يجنّب المريض دفع التكلفة الإضافية.
    Indeed, even small changes in temperature and rainfall could generate changes on the quality of cereals, fibre and beverage crops and fruits with consequences on their prices and trade. UN فالواقع أنه حتى التغيرات البسيطة في درجات الحرارة ومعدلات هطول الأمطار يمكن أن تُحدث تغيّرات في نوعية محاصيل الحبوب والألياف والمشروبات والفواكه، مع ما يترتب على ذلك من آثار على أسعارها وتجارتها.
    Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. UN وبالفعل، عرفت أسعار الصادرات من السلع الأولية تراجعاً في القرن العشرين مقارنة بالسلع المصنعة، كما أن أسعارها عادة ما تتقلب أكثر من تقلب أسعار السلع المصنعة.
    Effective or potential competition from local companies is making producers bring their prices down, on average by 70 per cent. UN والمنافسة الفعلية أو المحتملة من شركات محلية تجعل المنتجين يخفضون أسعارهم بنسبة 70 في المائة في المتوسط.
    their prices are sky-high to starit with, yet they charge extra for one more piece of fruit? Open Subtitles أسعارهم باهظة لنبتدأ بها, ومع ذلك هناك رسوم إضافيّة لقطعة فاكهة واحدة؟
    The firms further contended in their defence that the readjustment of their prices resulted from a traditional process of price leadership. UN وادعت الشركتان أيضاً في دفاعهما أن تعديل أسعارهما ناجم عن عملية تقليدية لريادة التسعير.
    The limited availability of coastal mining resources and the growing demand for these resources implies that their prices are rising. UN وتعني محدودية توفر الموارد التعدينية الساحلية وتزايد الطلب على تلك الموارد أن أسعار تلك الموارد ستزيد.
    Environmental costs of products should be borne by the producers of those products and should not be reflected in their prices. UN يجب أن يتحمل التكاليف البيئية للمنتجات منتجوها ويجب ألا تنعكس على أسعار هذه المنتجات.
    As to the effect that it would have on the economy, the authors stated that if all catch entitlements were put up for sale in order to comply with article 26, supply would be greatly increased, and their prices would accordingly fall, as dictated by the laws of supply and demand, and thus would not have such a profound effect on the economy as anticipated by the State party. UN أما من حيث الأثر الذي سيخلِّفه تغيير النظام على الاقتصاد، فقد أفادا بأنه إذا طُرِحت جميع استحقاقات الصيد للبيع من أجل الامتثال لأحكام المادة 26، فسيزداد العرض زيادة كبيرة وستنخفض الأسعار تبعاً لذلك، وفقاً لقوانين العرض والطلب. ومن ثم، لن يكون لتغيير النظام أي أثر بالغ على الاقتصاد كما تتوقع الدولة الطرف.
    (c) The deplorable action of transnational corporations which, as a result of neo-liberal globalization, monopolize principal international markets, imposing their prices while remaining practically exempt from paying any form of tax; UN (ج) التصرفات المؤسفة للشركات عبر الوطنية التي تحتكر الأسواق الدولية الرئيسية، من جراء العولمة الليبرالية الجديدة، بحيث تفرض ما تريده من أسعار في الوقت الذي تكاد تعفى فيه تماما من أداء أي نوع من الضرائب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more