"their prison" - Translation from English to Arabic

    • سجنهم
        
    • سجونها
        
    • مدة السجن
        
    • السجن التي
        
    • سجنهن
        
    Some prisoners are released conditionally before the end of their prison sentences under certain conditions. UN ويفرج عن بعض السجناء إفراجاً مشروطاً قبل انتهاء عقوبة سجنهم.
    He has been informed that some of the persons about whom he expressed his concern have had their prison sentences suspended and have been released. UN وعلم أن بعض اﻷشخاص الذين أعرب عن قلقه إزاء حالتهم قد علقت أحكام سجنهم وأطلق سراحهم.
    It is concerned that, in addition to physical abuse, inmates are threatened with additional criminal charges which would prolong their prison terms. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن السجناء، فضلاً عن تعرضهم للإيذاء الجسدي، مهددون بجرائم جنائية إضافية قد تمدد فترة سجنهم.
    All the respondent States except four reported that some of their prison facilities were overcrowded and one reported that almost all its facilities were overcrowded. UN وأفادت جميع الدول المجيبة، باستثناء أربع دول بأن بعض سجونها مكتظّة، وأفادت دولة واحدة بأن جميع سجونها تقريبا مكتظّة.
    Now, they can apply for parole after they have served at least half of their prison term. UN فصار بإمكانهم طلب الحصول على الإفراج المشروط بعد أن يكونوا قد قضوا نصف مدة السجن المحكوم عليهم بها على الأقل.
    You're a fool if you think like that, because otherwise we'd be dead right now or in their prison yard. Open Subtitles أنت أحمق إذا فكرت بهذة الطريقة لأنه خلاف ذلك كنا سنموت الآن أو في سجنهم
    After they tortured me in their prison camp for 3 days, but go ahead. Open Subtitles بعد عذبوني في مخيم سجنهم لمدة 3 أيام، لكن المضي قدما.
    Notify the new chiefs of the Northern watertribe that an attack on their prison is imminent. Open Subtitles أبلغ القادة الجدد لقبيلة الماء الشمالية بأن هجوم وشيك على سجنهم
    Look, if the Mahdi's men find out I'm British they'll take me to their prison. Open Subtitles أنظر، إذا رجال المهدي إكتشفوا أني بريطاني سيأخذونني إلى سجنهم
    179. Looking further ahead, a place will have to be found where those convicted in Arusha can serve out their prison terms. UN 179- وإذا نظرنا إلى أبعد من ذلك، نجد أنه يتعين العثور على مكان يمكن للمدانين في أروشا أن يقضوا مدة سجنهم فيه.
    Among the administrative detainees are persons who had served their prison terms and had been transferred to administrative detention instead of being released, as was the case with a person who had completed serving a 10-year prison sentence. UN ومن بين المحتجزين اﻹداريين أشخاص قضوا فترات سجنهم ونقلوا إلى الاحتجاز اﻹداري بدلا من إطلاق سراحهم، وهذه هي، مثلا، حالة شخص أدى مدة السجن المحكوم بها البالغة ٠١ سنوات.
    I would like now to make special mention of another area in which States’ cooperation is particularly needed: that of the place where convicted persons should serve their prison terms. UN وأود أن أتطرق اﻵن بصفة خاصة إلى مجال آخر يلزم فيه جدا تعــاون الــدول، ألا وهو المكان الذي سيقضــي فيــه اﻷشخاص المحكــوم عليهم فترات سجنهم.
    31. The Special Rapporteur continues to be concerned by the administrative detention of political prisoners beyond the expiry of their prison sentences. UN 31- ولا يزال المقرر الخاص قلقا بشأن إبقاء السجناء السياسيين في الحجز الإداري بعد انقضاء مدة سجنهم.
    Released from their prison the mutants dragged every body... to the pit where the Great Seal once lay... and deep beneath the ground... the gears of the Machine began to turn again. Open Subtitles ...أُطلقوا من سجنهم , سحبوا المسوخ كل شخص ...إلى الحفرة حيث الختم الأكبر , حيث يلقون ...في الأعماق تحت الأرض
    Cambodian law stipulates that convicted persons who have served half of their prison term for a misdemeanour, or two thirds of their term for a crime, may be granted conditional release, if the court is so advised by prison officials and if it can be assumed that this release will assist the reinsertion of the individual into society. UN وينص القانون الكمبودي على أنه يجوز الإفراج المشروط عن المدانين الذين يقضون نصف فترة سجنهم لارتكابهم جنحة، أو ثلثي فترة سجنهم لارتكابهم جريمة، إذا ما أشار مسؤولو السجن على المحكمة بذلك، وإذا كان من الممكن افتراض أن هذا الإفراج سيساعد على إعادة إدماج الفرد في المجتمع.
    On 14 March he sent the Minister of Justice a letter requesting information on the reasons for the transfer of 41 detainees belonging to the Bubi ethnic group from their prison on the island of Bioko to a prison on the continent, far from their families. UN وفي 14 آذار/مارس بعث برسالة إلى وزير العدل طالبا معلومات بخصوص أسباب نقل 41 سجينا ينتمون إلى مجموعة البوبي العرقية من سجنهم في جزيرة بيوكو إلى سجن في الداخل، بعيدا عن عائلاتهم.
    We were also pleased to see that the Norwegian proposal on enforcement of sentences materialized in a resolution that calls upon States to accept in their prison facilities persons sentenced by the ICC. UN ونحن مسرورون أيضاً لرؤية الاقتراح النرويجي بشأن إنفاذ العقوبات متجسداً في قرار يدعو الدول إلى القبول في سجونها بنزلاء حكمت عليهم المحكمة الجنائية الدولية.
    34. Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates. UN 34- وينبغي لفرادى الدول معرفة ما يسود سجونها من هذه الممارسات.
    Colombia, Costa Rica, Denmark, Finland, Germany, Guatemala, Hungary, Kuwait, Mauritius, the Niger, Peru, Romania, South Africa, Turkey and Ukraine reported on the development and dissemination of prevention information and educational materials in their prison systems. UN فأبلغت ألمانيا وأوكرانيا وبيرو وتركيا وجنوب أفريقيا والدانمرك ورومانيا وغواتيمالا وفنلندا وكوستاريكا، وكولومبيا والكويت وموريشيوس والنيجر وهنغاريا بشأن وضع معلومات عن الوقاية ومواد تثقيفية وتوزيعها في سجونها.
    Once that work is complete, convicted pirates could be transferred from the regional States in which they have been tried to regions of Somalia to serve all or part of their prison sentences. UN وحالما ينجز هذا العمل، سيتسنى نقل القراصنة الذين صدرت بحقهم أحكام من الدول الإقليمية التي حوكموا فيها إلى مناطق من الصومال لقضاء كل مدة السجن التي حكم بها عليهم أو جزء منها.
    Detention of women who have served their prison sentences UN احتجاز النساء اللاتي قضين مدة سجنهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more