"their processes" - Translation from English to Arabic

    • عملياتها
        
    • عملياتهما
        
    • ما تقوم به من عمليات
        
    In preparation for the creation of the FMIP systems, many of the divisions took the opportunity to re-engineer their processes. UN اغتنم عدد كبير من الشُّعب، استعداداً لإدخال نُظُم برامج تحسين الإدارة المالية، الفرصة لإعادة هندسة عملياتها من جديد.
    Nevertheless, indigenous peoples continue to adapt their processes to find workable solutions. UN ومع ذلك، تواصل الشعوب الأصلية تكييف عملياتها من أجل إيجاد حلول قابلة للتطبيق.
    Nevertheless, indigenous peoples continue to adapt their processes to find workable solutions. UN ومع ذلك، لا تواصل الشعوب الأصلية تكييف عملياتها من أجل إيجاد حلول قابلة للتطبيق.
    Furthermore, there is a critical need to provide support to field missions in improving their processes. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة ماسة إلى دعم البعثات الميدانية في تحسين عملياتها.
    19. OIOS and management should continue to coordinate their processes so as to avoid confusion for key stakeholders and should work together to improve the implementation rate of OIOS recommendations. UN 19 - وتابعت قائلة إن المكتب والإدارة ينبغي أن يواصلا تنسيق عملياتهما وذلك لتجنب إحداث ارتباك لدى الجهات المعنية الرئيسية، ويعملا معاً لتحسين معدل تنفيذ توصيات المكتب.
    Furthermore, there is an articulated need to support field missions and UNLB in improving their processes. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة واضحة لدعم البعثات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تحسين عملياتها.
    Hence, our Governments see the democratization of their processes as the solution to financial and macroeconomic imbalances and as a way to partially alleviate poverty, thus laying the foundations of a permanent peace. UN ومن هنا فإن حكوماتنا تنظر الى اقرار الطابع الديمقراطي في عملياتها بوصفه حلا للاختلالات المالية والاقتصادية الكلية وكطريقة للتخفيف الجزئي من حدة الفقر، وبذلك ترسي أسسا لسلم دائم.
    He recognized efforts to develop indigenous policies and thanked the entities for promoting the effective participation of indigenous peoples in their processes. UN وأقرّ بالجهود المبذولة لصياغة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية، وشكر الكيانات على تشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عملياتها.
    Likewise, a number of United Nations organizations and conventions have established voluntary financial mechanisms to fund the participation of representatives of the least developed countries in their processes. UN وبالمثل، أنشأ عدد من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والاتفاقيات التي أبرمتها آليات مالية طوعية بغرض تمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في عملياتها.
    Nevertheless, the majority of the countries aligned their processes with the Commission's testing guidelines, while others integrated the guidelines into their own unique design. UN ومع ذلك فإن معظم البلدان وفقت بين عملياتها والمبادئ التوجيهية للاختبار التي وضعتها اللجنة في حين أدرجت بلدان أخرى المبادئ التوجيهية ضمن تصميم فريد خاص بها.
    Innovative projects were developed and implemented in eight countries to help small and medium-sized enterprises to convert their processes using, in many cases, locally produced equipment. UN وتم استحداث وتنفيذ مشاريع ابتكارية في ثمانية بلدان لمساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تحويل عملياتها حيث استخدمت، في حالات عديدة، معدات منتجة محليا.
    In collaboration with staff from the National Cleaner Production Centres, companies can use the software to calculate and compare the costs and environmental impact of their processes. UN وبالتعاون مع موظفين يعملون في المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تستطيع الشركات استخدام مجموعة البرامج الحاسوبية لاحتساب ومقارنة تكاليف عملياتها الإنتاجية وأثرها البيئي.
    Institutions such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should further improve their processes to take into account the critical needs and peculiar circumstances of developing countries. UN ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية.
    All Capacity 21 countries have based their processes on existing plans, strategies, conventions and so forth, and all regard the final strategy as a coordinating objective-setting tool. UN وقد استندت جميع بلدان برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ في عملياتها على ما هو موجود من الخطط والاستراتيجيات والاتفاقيات، إلى آخره، وجميع هذه البلدان تعتبر الاستراتيجية النهائية أداة تنسيقية لتحديد الهدف.
    Some regional fisheries management organizations and arrangements reported on their processes to assess flag State performance, including by consideration of trade sanctions. UN وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية.
    Some regional fisheries management organizations and arrangements reported on their processes to assess flag State performance, including by consideration of trade sanctions. UN وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية.
    Financing is an important element for enabling companies in a cluster to upgrade their processes and reap the benefits of belonging to the cluster. UN 11- إن التمويل عنصر هام من أجل تمكين الشركات في تجمع ما من رفع درجة عملياتها وجني منافع الانتماء إلى التجمع.
    The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), noted that globalization required that enterprises adapt their processes and products to the international economic environment. UN 26- وتكلم ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فلاحظ أن العولمة تتطلب قيام المشاريع بتعديل عملياتها ومنتجاتها بحسب البيئة الاقتصادية الدولية.
    The Committee took note of the information presented by the secretariat and called on all prospective Parties to endeavour to accelerate their processes with a view to bringing the Convention into force at the earliest possible date. VIII. OTHER MATTERS UN 145- أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعت جميع الأطراف المرتقبة للسعي لتسريع عملياتها وذلك بغية تحقيق بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    80. The reports to the General Assembly of the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child have recognized the important role of NHRIs in their processes. UN 80- وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما.
    73. The reports to the General Assembly of the secretariat of both the Convention against Torture and the Convention on the Rights of the Child have recognized the important role of national human rights institutions in their processes. UN 73 - وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من كلٍ من أمانة لجنة مناهضة التعذيب وأمانة اتفاقية حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما.
    They now need to embed and streamline their processes for preparing financial statements, improve initial quality and timeliness and lay the foundations for improved in-year financial reporting to management. UN وهي الآن في حاجة إلى دمج وتبسيط ما تقوم به من عمليات إعداد البيانات المالية، وتحسين النوعية الأولية وحسن التوقيت، وإرساء الأسس اللازمة لتحسين التقارير المالية المقدمة خلال السنة إلى الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more