"their production and consumption" - Translation from English to Arabic

    • إنتاجها واستهلاكها
        
    • بإنتاجها واستهلاكها
        
    • وتستهلكه
        
    Some representatives noted that the volume of some ozonedepleting substances held in banks substantially exceeded their production and consumption. UN ولاحظ بعض الممثلين أن حجم بعض المواد المستنفدة للأوزون المحتفظ بها في المخازن يتجاوز إلى حد كبير إنتاجها واستهلاكها.
    their production and consumption patterns, which contribute disproportionately to the deterioration of the Earth, have not been significantly modified. UN وإن أنماط إنتاجها واستهلاكها التي تسهم بصورة غير متناسبة في تدهــور اﻷرض، لم تتــغير تغــيرا كبيرا.
    The total phase-out of their production and consumption in developing countries was advanced from 2040 to 2030. UN ويُتوقع أن يتم التخلص نهائيا من إنتاجها واستهلاكها في البلدان النامية بحلول العام 2030 بدلا من العام 2040.
    Those countries, many of which were sparsely populated, found it difficult to improve their production and consumption through economies of scale. UN وهذه البلدان، التي تتسم غالبا بقلة السكان، لا تستطيع تحسين إنتاجها واستهلاكها عن طريق اقتصادات النطاق.
    To urge parties to report on their production and consumption of n-PB to the secretariat, fully aware that n-PB is not now a controlled substance under the Protocol but might become one in the near future; UN 4 - يحث الأطراف على تبليغ الأمانة بإنتاجها واستهلاكها من بروميد البروبيل - ن، مع الإدراك الكامل أن بروميد البروبيل - ن لا يخضع حتى الآن للرقابة بموجب البروتوكول ولكنه قد يصبح خاضعاً للبروتوكول في القريب العاجل؛
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    There was no reason why the Framework Convention and Kyoto Protocol could not continue to control emissions of HFCs while their production and consumption were regulated under the Montreal Protocol. UN ولا يوجد سبب لعدم مواصلة الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو في مراقبة إنبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بينما يتم تنظيم إنتاجها واستهلاكها في إطار بروتوكول مونتريال.
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    It was not acceptable, therefore, that critical-use exemptions should allow certain Parties to increase their production and consumption of the substances. UN وأنه من غير المقبول عندئذ أن تصبح الإعفاءات للاستخدامات الحرجة لبعض الأطراف مدعاة لأن تزيد من إنتاجها واستهلاكها من هذه المواد.
    In accordance with the principles of common but differentiated responsibilities, developed countries must take the lead and not merely reduce emissions, but also modify their production and consumption patterns. UN ووفقا لمبادئ المسؤولية المشتركة والقائمة على التمايز، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة وألا تكتفي بمجرد الحد من الانبعاثات، وأن تعدل أيضا من أنماط إنتاجها واستهلاكها.
    The report includes a review of the sources of the production of carbon tetrachloride, the Parties reporting on their production and consumption of carbon tetrachloride and the various current uses of this ODS. UN 16- يشمل التقرير استعراضا لمصادر إنتاج رابع كلوريد الكربون، وما تبلغ به الأطراف عن إنتاجها واستهلاكها من رابع كلوريد الكربون وشتى الاستخدامات الراهنة لهذه المادة المستنفدة للأوزون.
    While, from the standpoint of ozone depletion, this extended use would not be preferable, in the year 2025 there would still be 15 years remaining for Article 5 Parties to eliminate their production and consumption in order to meet the Protocol's 2040 phase-out requirement. UN ومع ذلك ومن وجهة نظر تتعلق باستنفاد الأوزون، فإنه بالرغم من عدم تحبيذ الاستخدام الممتد فلا تزال هناك 15 سنة أمام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتخلص من إنتاجها واستهلاكها من أجل الوفاء بالالتزام الذي يفرضه البروتوكول بالتخلص من هذه المادة بحلول عام 2040.
    Chapter I concerns those Parties that have been the subject of previous decisions of the Meeting of the Parties on non-compliance and had not reported their production and consumption of ozone-depleting substances data for the year 2007, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol, by the time of the Twentieth Meeting of the Parties. UN يتعلق الفصل الأول بالأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال ولم تبلغ الأمانة بحلول موعد الاجتماع العشرين للأطراف ببيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007، عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Section I concerns those Parties that should have, by 30 September 2007, reported their production and consumption of ODS data for the year 2006, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol. UN ويتعلق القسم الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Chapter I concerns those Parties that, by 30 September 2007, should have reported their production and consumption of ozone-depleting substances data for the year 2006, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol. UN ويتعلق الفصل الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006،عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    To remind all parties to report all production of ozone-depleting substances, whether intended or unintended, to enable the calculation of their production and consumption according to Article 3 of the Protocol; UN 3 - أن يذكر جميع الأطراف بالإبلاغ عن جميع الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون، سواء كان ذلك متعمداً أو غير متعمد، وذلك للمساعدة في حساب إنتاجها واستهلاكها بموجب المادة 3 من البروتوكول؛
    To remind all parties to report all production of ozone-depleting substances, whether intended or unintended, to enable the calculation of their production and consumption according to Article 3 of the Protocol; UN 1 - يُذكّر جميع الأطراف بالإبلاغ عن جميع الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون، سواء كانت متعمدة أو غير متعمدة، حتى يتسنى حساب إنتاجها واستهلاكها بموجب المادة 3 من البروتوكول؛
    To remind all parties to report all production of ozone-depleting substances, whether intended or unintended, to enable the calculation of their production and consumption according to Article 3 of the Protocol; UN 3 - تذكير جميع الأطراف بالإبلاغ عن إنتاج جميع المواد المستنفدة للأوزون، سواء كان ذلك مقصوداً أو غير مقصود، وذلك للمساعدة في حساب إنتاجها واستهلاكها بموجب المادة 3 من البروتوكول؛
    For the last fifteen years, UNIDO has assisted over 63 countries in reducing their production and consumption of ODS by more than 30 per cent through the ODS phase-out programme under the Montreal Protocol. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، ساعدت اليونيدو أكثر من 63 بلدا على خفض إنتاجها واستهلاكها للمواد المستنفـِدة للأوزون بنسبة تزيد على 30 في المائة من خلال برنامج التخلـّص التدريجي من المواد المستنفـِدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    To urge parties to report on their production and consumption of n-PB to the secretariat, fully aware that n-PB is not now a controlled substance under the Protocol but might become one in the near future; UN 4 - يحث الأطراف على تبليغ الأمانة بإنتاجها واستهلاكها من بروميد البروبيل - ن، مع الإدراك الكامل لأن بروميد البروبيل - ن لا يخضع حتى الآن للرقابة بموجب البروتوكول ولكنه قد يصبح خاضعاً للبروتوكول في القريب العاجل؛
    3. To urge Parties, in accordance with decision X/8, to report on their production and consumption of trifluoroiodomethane, 1,2-dibromoethane, bromoethane and other anthropogenic very short-lived substances to the secretariat; UN 3 - يحثّ الأطراف، عملاً بالمقرر 10/8، على أن تبلغ الأمانة بما تنتجه وتستهلكه من مادة CF3I، ومادة 1،2 ثنائي برومو الإيثان، وبرومو الإيثان، وسائر ما ينتجه البشر من المواد ذات فترة العمر القصيرة للغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more