"their productive capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرتها الإنتاجية
        
    • قدراتها الإنتاجية
        
    • طاقتها الإنتاجية
        
    • قدرتهم الإنتاجية
        
    • قدراتها المنتجة
        
    • قدراتهم المنتجة
        
    • قدراتها الانتاجية
        
    • قدراتهم الإنتاجية
        
    • طاقتها الانتاجية
        
    • طاقتهم الإنتاجية
        
    • قدرتها الانتاجية
        
    The least developed countries must be given increased funding and assisted in building their productive capacity. UN ويجب زيادة التمويل الذي يقدّم إلى أقل البلدان نمواً ومساعدة تلك البلدان في بناء قدرتها الإنتاجية.
    Developing countries need above all to increase their productive capacity. UN وتحتاج البلدان النامية في المقام الأول إلى زيادة قدرتها الإنتاجية.
    It is therefore particularly important to integrate the least developed countries further into regional supply chains by providing preferential market access and improving their productive capacity. UN ولذلك، فمن المهم جداً أن تُدمَج تلك البلدان أكثر في سلاسل الإمدادات الإقليمية بتيسير نفوذها إلى الأسواق بشروط تفضيلية وتحسين قدراتها الإنتاجية.
    In addition, assistance was necessary for developing countries, especially the least developed countries, to improve their productive capacity and access to markets. UN إضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، إلى المساعدة من أجل تحسين قدراتها الإنتاجية وإمكانية وصولها إلى الأسواق.
    What are the major factors behind this? How can developing countries take advantage and strengthen their productive capacity in food processing and marketing? UN ما هي العوامل الرئيسية وراء ذلك؟ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من طاقتها الإنتاجية وأن تعزز هذه الطاقة في مجال تجهيز الأغذية وتسويقها؟
    Many people are driven into abject poverty and exposed to disease due to the massive displacement of populations and destruction of their productive capacity. UN والعديدون من البشر يعيشون في فقر مدقع ويتعرضون للإصابة بالأمراض نتيجة التشرد الكبير للسكان وتدمير قدرتهم الإنتاجية.
    :: To promote women's access to resources, opportunities and public services so as to help eradicate poverty, strengthening their productive capacity through access to employment, credit, land, technology and information. UN :: تشجيع حصول المرأة على الموارد والفرص والخدمات العامة بحيث تسهم في اجتثاث الفقر، وتعزيز قدرتها الإنتاجية من خلال الالتحاق بعمل، والحصول على القروض والأراضي والتكنولوجيا والمعلومات.
    The LDCs could not derive appropriate benefits from the ongoing processes of globalization and liberalization unless radical interventions were made to improve their productive capacity and overcome other supply-side constraints. UN ومن ثم لم تستطع هذه البلدان أن تجني ثمارا مناسبة من عمليتي العولمة والتحرير الجاريتين وهي لن يتسنى لها ذلك بغير تدخلات جذرية ترمي إلى تحسين قدرتها الإنتاجية وتخطي القيود الأخرى القائمة في جانب العرض.
    In particular, the team sought to arrive at recommendations that could help UNCTAD assist developing countries in strengthening their productive capacity through further linking of its different technical cooperation activities. UN وسعى الفريق بصورة خاصة إلى التوصل لوضع توصيات يمكن أن تساعد الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها الإنتاجية من خلال زيادة الروابط بين مختلف أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بصورة مساوية أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    It has also laid the foundation for sound economic development by providing companies with the public resources and infrastructure necessary to improve their productive capacity and potential for job creation. UN ومكّن كذلك من وضع أسس تنمية اقتصادية بأن وضع تحت تصرف المؤسسات الممتلكات العامة والهياكل الأساسية اللازمة لدعم قدراتها الإنتاجية وطاقاتها على خلق فرص العمل.
    The efforts of developing countries to maintain debt sustainability would also be greatly facilitated by improved market access for their exports and other measures to enhance their productive capacity. UN ومما يُسهل أيضا إلى حد كبير جهود البلدان النامية للمحافظة على القدرة على تحمل الديون تحسين وصول صادراتها إلى الأسواق وتدابير أخرى لتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Implementation of international measures to support efforts by LDCs to strengthen their productive capacity and human development with a view to remedying structural weaknesses, inter alia by strengthening their competitiveness in the context of globalization. UN :: تنفيذ تدابير دولية لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتعزيز قدراتها الإنتاجية وتنميتها البشرية، من أجل القضاء على أوجه الضعف المؤسسية لديها، وخاصة تعزيز قدرتها على المنافسة في سياق العولمة.
    32. The experts discussed possible responses by the international community to the problems encountered by LDCs in their efforts to enhance their productive capacity and boost their participation in world trade. UN 32- وناقش الخبراء الحلول التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي للمشاكل التي تواجهها أقل البلدان نمواً في جهودها من أجل تحسين قدراتها الإنتاجية وزيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support and nurture innovation capacity to enable the development, adoption and dissemination of technology, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها،
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support and nurture innovation capacity to enable the development, adoption and dissemination of technology, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها،
    Experts also requested UNCTAD to undertake research on the impact of M & As, notably on the contribution of cross-border M & As among SMEs in enhancing their productive capacity in increasingly globalized markets. UN 53- وطلب أيضا الخبراء من الأونكتاد إجراء بحث بشأن أثر عمليات الاندماج والشراء، خاصة بشأن مساهمة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في تعزيز طاقتها الإنتاجية في أسواق تتعولم أكثر فأكثر.
    Removing structural barriers could contribute to further improvements in their productive capacity and flexibility. UN وقد تـُـسهم إزالة الحواجز الهيكلية في تحسيـن قدرتهم الإنتاجية ومرونتهم بصورة أكبر.
    32. We stress the need to remove the obstacles to the full realization of the right of self-determination of peoples living under colonial and foreign occupation, which adversely affect their economic and social development, including their exclusion from labour markets, and to promote their productive capacity, employment and decent work. UN 32 - نؤكد ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون إعمال حق الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الاستعماري والأجنبي في تقرير مصيرها على نحو تام وهي العقبات التي تؤثر سلبا في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل، وضرورة تعزيز قدراتها المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم فيها.
    33. We stress the importance of removing obstacles to the social and economic development of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and terrorism and promoting their productive capacity, employment and decent work. UN 33 - نؤكد أهمية إزالة العقبات التي تحول دون تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة والإرهاب، ودون تعزيز قدراتهم المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم لهم.
    The agreement on its establishment under the auspices of the United Nations should be an incentive and a challenge to the developing countries to promote the level of their economic and social development, increase their productive capacity and upgrade the level of their services in order for them to qualify to integrate their interests with those of the developed countries. UN إن اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية تحد وحافز للدول النامية للارتقاء بمستوى تنميتها الاقتصادية ورفع قدراتها الانتاجية وتحسين مستوى خدماتها إلى القدر الذي يؤهلها لجعل مصالحها تتكامل مع مصالح الدول المتقدمة.
    In Ethiopia, a productive safety net programme supports vulnerable populations while enhancing their productive capacity. UN 63- وفي إثيوبيا، هناك برنامج لشبكة أمان إنتاجية يقدم الدعم لضعاف الحال ويعزز قدراتهم الإنتاجية في آن معا.
    Factories are working at below 30 per cent of their productive capacity, owing to the shortages of raw materials, spare parts and adequate maintenance. UN وتعمل المصانع بنسبة تقل عن ٣٠ في المائة من طاقتها الانتاجية نتيجة لنقص المواد الخام وقطع الغيار والصيانة اللازمة.
    In that regard, anti-recessionary measures and stimulus packages should be directed not only at stimulating developed countries' consumption, but also at improving the purchasing power of the poor and raising their productive capacity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا توجه تدابير مقاومة الانحسـار وتدابير الحـفز إلى حـفز الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو فحسب ولكن أيضا إلى تحسين القدرة الشرائية للفقراء ورفع طاقتهم الإنتاجية.
    Affecting more than 40 countries on the African continent, desertification irreversibly swallows up some 6 million hectares every year, diminishing their productive capacity — indeed, making them totally sterile. UN والتصحر، الذي يصيب أكثر من ٤٠ بلدا في القارة الافريقية، يبتلع إلى غير رجعة نحو ٦ ملايين هكتار كل سنة ويقلل من قدرتها الانتاجية - وهو في حقيقة اﻷمر يجعلها مجدبة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more