"their products in" - Translation from English to Arabic

    • منتجاتها في
        
    • منتجاتهم في
        
    • لمنتجاتها في
        
    • منتجاتها من
        
    • منتجاتهن في
        
    Ma'am, could you tell me how many companies placed their products in your movie? Open Subtitles سيدتي ،هل يمكن أن تقولي لي كم شركه وضعت منتجاتها في فيلمك؟
    However, the prevailing attitude within the community is that women do not work, despite the fact that there are opportunities to profit from selling their products in local or city markets. UN لكنّ الاعتبار السائد في المجتمع هو القول إنها لا تعمل، بالرغم من حصولها في حالات عدّة على مردود مالي عبر بيع منتجاتها في الأسواق المحلّية أو المدينيّة.
    Developing countries also face increasing non-tariff barriers (NTBs) to their products in developed countries. UN 43- كما تواجه البلدان النامية حواجز غير تعريفية متزايدة على منتجاتها في البلدان المتقدمة.
    Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    Some major developed-country suppliers fabricate certain of their products in developing countries. UN ويصّنع بعض الموردين الرئيسيين في البلدان المتقدمة النمو عددا معينا من منتجاتهم في البلدان النامية.
    Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة أن تجد دائما منفذا لمنتجاتها في اﻷسواق المحلية، لكنها قد تحتاج الى مساعدة في استغلال هذه الفرصة.
    These programmes have focused on micro, small and medium enterprises, and have sought to strengthen the competitiveness of their products in domestic, regional and international markets. UN وقد ركّزت هذه البرامج على المؤسسات الصغيرة جدا، والصغيرة والمتوسطة، وسعت إلى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتها في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    Traveling to the main centres to sell their products becomes an expensive exercise and a discouragement to women in the rural areas who pay as much as the cost of their products in order to reach the main centre. UN وقد أصبح السفر إلى المراكز الرئيسية لبيع منتجاتها عملية باهظة ولا تشجع المرأة في المناطق الريفية على دفع ما قد يعادل تكلفة منتجاتها من أجل الوصول إلى المركز الرئيسي.
    The outcomes of those trainings included women with disability selling their products in the streets, to shop owners and even in communities. UN وتشمل المستفيدات من هذه الدورات البائعات المتجولات ذوات الإعاقة اللائي يبعن منتجاتهن في الشوارع ولأصحاب المتاجر بل حتى في أوساط المجتمعات المحلية.
    Developing countries also face increasing non-tariff barriers (NTBs) to their products in developed countries. UN 43- كما تواجه البلدان النامية حواجز غير تعريفية متزايدة على منتجاتها في البلدان المتقدمة.
    The slowdown in global growth put all economies at risk, particularly developing countries, many of whom remained highly dependent on the demand for their products in industrialized countries and on commodity price levels. UN إن التباطؤ في النمو العالمي يعرض كل الاقتصادات للخطر، وخصوصا البلدان النامية، التي بقي كثير منها معتمدا اعتمادا كبيرا على طلب منتجاتها في البلدان الصناعية وعلى مستويات أسعار السلع.
    Hundreds of experts had been trained and essential services provided to firms for export of their products in a highly competitive global environment. UN وقد تلقى مئات الخبراء التدريب اللازم وقُدّمت الخدمات الضرورية إلى الشركات لتصدير منتجاتها في بيئة عالمية شديدة المنافسة.
    Do developing countries have scope for establishing brand names or differentiating their products in important markets? If so, how can this be done most effectively? UN :: هل يتاح للبلدان النامية مجال لوضع علامات تجارية أو لتمييز منتجاتها في الأسواق الهامة؟ وإذا أتيح لها ذلك المجال، كيف يمكن لها أن تنشئ أسماء العلامات أو أن تميز منتجاتها بأكثر فعالية؟
    It also allows them to test their products in a variety of markets in order to improve their quality, as well to achieve scale economies. UN وهذا يتيح لها أيضا اختبار منتجاتها في مجموعة متنوعة من اﻷسواق بغية تحسين نوعيتها، بالاضافة الى تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Patent holders still have the same right as before to produce, import and sell their products in Thailand. UN وما زال الحائزون على براءة الإنتاج يملكون نفس الحقوق التي تمتعوا بها سابقا لإنتاج واستيراد وبيع منتجاتهم في تايلند.
    We only buy from growers who ship their products in refrigerated trucks. Open Subtitles نشتري فقط من المزارعين الذين يحملون منتجاتهم في شاحنات مبردة
    Farmers and market gardeners are now forced to sell their products in an improvised marketplace on a city roundabout where the traffic flow is necessarily continuous, in an area smaller than that of the traditional marketplace. UN ويضطر المزارعون وزارعو البقول اليوم الى عرض منتجاتهم في سوق مرتجلة على مستدير في المدينة تمر فيه السيارات بلا انقطاع ﻷنها لا تستطيع أن تتجنبه وتقوم هذه السوق على مساحة أضيق من مساحة السوق التقليدية.
    Market access for the products of developing countries should be improved, and donor countries should help developing countries improve their infrastructure so as to reduce production costs and enhance the competitiveness of their products in the world market. UN ويلزم تحسين فرص الوصول إلى الأسواق أمام منتجات البلدان النامية كما يجب على البلدان المانحة أن تساعد البلدان النامية على تحسين الهياكل الأساسية القائمة على صعيدها بما يؤدي إلى خفض تكاليف الإنتاج وتعزيز عنصر التنافس لمنتجاتها في السوق العالمية.
    108. Aid for Trade plays a key role in assisting the capacity-building of landlocked developing countries on the formulation of trade policies, the implementation of trade facilitation measures and the development of trade-related infrastructure, with a view to increasing the competitiveness of their products in export markets. UN ١٠٨ - للمعونة التجارية دور رئيسي في المساعدة في بناء القدرات لدى البلدان النامية غير الساحلية في رسم السياسات التجارية وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، وتطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة، بهدف زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتها في أسواق الصادرات.
    The LDCs therefore needed technical assistance to enable them to carry out such processing domestically and thus retain the economic benefit of the added value, and to diversify their products in order to ensure a fair increase in their share of the final price. UN ولذلك تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة تقنية لتمكينها من القيام بهذا التجهيز محليـا ومـن ثـم الاحتفـاظ بالفائدة الاقتصادية المتمثلة في القيمة المضافة ، ومن تنويع منتجاتها من أجل ضمان زيادة عادلة في نصيبها من السعر النهائي .
    Support has been provided to The East African women handicrafts producers have been supported to in promotinge and selling their products in external markets, an initiative which was launched at the World Urban Forumwhich began at WUF. UN وقد قدم الدعم إلى النساء المنتجات للقطع الفنية يدوياً في شرق أفريقيا وفي تعزيز وبيع منتجاتهن في الأسواق الخارجية وهي مبادرة أطلقت أثناء المنتدى الحضري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more