"their programmes and policies" - Translation from English to Arabic

    • برامجها وسياساتها
        
    • برامجه وسياساته
        
    • لبرامجها وسياساتها
        
    • لبرامجهما وسياساتهما
        
    The report included inputs from 34 Member States on their programmes and policies on counter-radicalization. UN وتضمن التقرير معلومات مقدمة من 34 دولة عضوا بشأن برامجها وسياساتها في مجال التصدي للراديكالية.
    Of the utmost importance is the need to accelerate the process of reorienting and realigning their programmes and policies towards sustainable development and the implementation of Agenda 21. UN ومن أقصى اﻷمور أهمية الحاجة إلى تسريع عملية إعادة توجيه وإعادة ضبط برامجها وسياساتها باتجاه التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The Bretton Woods institutions must base their programmes and policies on internationally agreed principles, objectives and targets set in United Nations forums as a result of intergovernmental negotiations. UN ولا بد لمؤسسات بريتون وودز أن تبني برامجها وسياساتها على مبادئ وأهداف وغايات متفق عليها دوليا حسبما يتقرر في محافل اﻷمم المتحدة نتيجــــة مفاوضات حكـــومية دوليـــة.
    A number of organizations, such as the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Development Programme (UNDP), state that they have launched initiatives or decided to review their programmes and policies relating to indigenous peoples as a result of the Decade. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    Therefore, any proposal for strengthening government agencies for an effective implementation of their programmes and policies depend on the planning and budgeting decisions of the NPC and the MoF. UN ولذلك، فإن أي اقتراح يرمي إلى تعزيز وكالات حكومية بغية التنفيذ الفعال لبرامجها وسياساتها يعتمد على قرارات التخطيط والميزنة الصادرة عن لجنة التخطيط الوطني ووزارة المالية.
    16. Welcomes the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to increase its transparency, accountability and effectiveness, and calls upon the Task Force and the United Nations Counter-Terrorism Centre to improve the strategic nature and impact of their programmes and policies; UN 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة والفعالية، وتدعو فرقة العمل ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إلى تحسين الطابع الاستراتيجي لبرامجهما وسياساتهما والأثر الناجم عنها؛
    He also commended the agencies of the United Nations system for their innovative action to implement the Beijing Declaration and Platform for Action; such action should be intensified, placing special emphasis on mainstreaming a gender perspective in all their programmes and policies. UN وامتدح أيضا وكالات منظومة الأمم المتحدة لإجراءاتها المبتكرة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وينبغي تكثيف هذه الإجراءات مع التأكيد بصفة خاصة على تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    Some delegations felt that, given the resource constraints they faced, Governments should identify sectors that could be successful and give priorities to those sectors in their programmes and policies. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها.
    Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. UN فكل منظمة متعددة الأطراف تقريبا لديها سياسات و/أو استراتيجية تلزمها بدعم المساواة بين الجنسين في برامجها وسياساتها.
    Recommendation number 1 of the study: Member States are encouraged to accord importance to disarmament and non-proliferation education and training in their programmes and policies, consistent with their national legislation and practices, taking into account present and future trends. UN التوصية رقم 1 من الدراسة: يجدر بالدول الأعضاء أن تولي في برامجها وسياساتها أهمية للتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار بما يتسق وتشريعاتها وممارساتها الوطنية مع مراعاة اتجاهات الحاضر والمستقبل.
    Lastly, their knowledge of their members and the recipients of their services makes them valuable advisors to Governments and intergovernmental organizations as they further their programmes and policies concerning documented and undocumented migrants and refugees. UN وأخيرا، فإن معرفتها بأعضائها وبمن يحصلون على خدماتها تجعلها جهة استشارة قيمة للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في سعيها إلى تعزيز برامجها وسياساتها المتصلة بالمهاجرين واللاجئين المسجلين وغير المسجلين.
    *1. Member States are encouraged to accord importance to disarmament and non-proliferation education and training in their programmes and policies, consistent with their national legislation and practices, taking into account present and future trends. UN 1* - يجدر بالدول الأعضاء على أن تولي في برامجها وسياساتها أهمية للتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار بما يتسق وتشريعاتها وممارساتها الوطنية مع مراعاة اتجاهات الحاضر والمستقبل.
    She shared the view of the Secretary-General that a key aspect of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action was the need for the intergovernmental forums and secretariats to ensure the mainstreaming of a gender perspective into their programmes and policies. UN وقالت إنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأن أحد الجوانب اﻷساسية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين هو ضرورة أن تكفل المحافل واﻷمانات الحكومية الدولية إدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في برامجها وسياساتها.
    10. UNIFEM has been actively participating in inter-agency initiatives to include the issues of indigenous women in their programmes and policies. UN 10 - وما فتئ الصندوق يشارك بشكل نشط في المبادرات المشتركة بين الوكالات لإدراج قضايا نساء الشعوب الأصلية في برامجها وسياساتها.
    22. The funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and the World Trade Organization, within their respective mandates, should improve coordination and dialogue at all levels, including the field level, in order to ensure the effectiveness of their programmes and policies to support gender equality. UN ٢٢- وينبغي أن تقوم الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايتها، بتحسين التنسيق والحوار على جميع اﻷصعدة، بما في ذلك الصعيد الميداني، من أجل كفالة فعالية برامجها وسياساتها لدعم المساواة بين الجنسين.
    13. Invites States to submit to the Special Rapporteur comments on their programmes and policies with respect to access to information for the purposes of education on and prevention of human immunodeficiency virus (HIV) infection, and invites the Special Rapporteur, within the framework of his mandate, to consider these comments with a view to sharing best practices; UN 13- تدعو الدول إلى أن توافي المقرر الخاص بتعليقاتها على برامجها وسياساتها بشأن إمكانية التماس المعلومات والاطلاع عليها لأغراض التعليم وبشأن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وتدعو المقرر الخاص إلى القيام، في إطار ولايته، بدراسة هذه التعليقات بغرض تقاسم أفضل الممارسات؛
    (g) States take into account the social and cultural context of the African continent in developing their programmes and policies and their relations with NEPAD; UN (ز) تراعي الدول السياق الاجتماعي والثقافي للقارة الأفريقية عند وضع برامجها وسياساتها وعلاقتها مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    8. The Forum encourages all United Nations entities to mainstream indigenous gender issues and to integrate the special needs and concerns of indigenous women into their programmes and policies by taking the following steps: UN 8 - ويشجع المنتدى جميع كيانات الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المسائل الجنسانية الخاصة بالشعوب الأصلية في برامجها وسياساتها وعلى إدماج الاحتياجات والشواغل الخاصة بنساء الشعوب الأصلية في تلك البرامج والسياسات عن طريق اتخاذ الخطوات التالية:
    13. Expresses its appreciation to States which submitted to the Special Rapporteur comments on their programmes and policies with respect to access to information for the purposes of education on and prevention of human immunodeficiency virus (HIV) infection, and notes with interest the compilation of best practices prepared by the Special Rapporteur; UN 13- تعرب عن تقديرها للدول التي قدمت للمقرر الخاص تعليقاتها على برامجها وسياساتها بشأن إمكانية التماس المعلومات لأغراض التعليم وبشأن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتلاحظ باهتمام مجموعة أفضل الممارسات التي أعدها المقرر الخاص؛
    23. To further implement the commitments of the Inter-Agency Standing Committee to improve accountability to affected people, including through greater transparency, feedback and complaints mechanisms, and participation in programme design, monitoring and evaluation, a number of United Nations agencies have taken steps to better integrate these elements into their programmes and policies. UN 23 - ولمواصلة تنفيذ التزامات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تحسين المساءلة تجاه السكان المتضرّرين، بطرق منها توسيع نطاق الشفافية، وآليات تقديم الملاحظات والشكاوى، والمشاركة في تصميم البرامج، والرصد والتقييم، اتخذ عدد من وكالات الأمم المتحدة خطوات لتحسين دمج هذه العناصر في برامجه وسياساته.
    There is little sign that the central agencies of the federal Government have engaged in systematic gender-based analysis of their programmes and policies since 2009. UN ولا يوجد ما يدل على أن الوكالات المركزية التابعة للحكومة الاتحادية انخرطت في إجراء تحليل منهجي قائم على نوع الجنس لبرامجها وسياساتها منذ عام 2009.
    16. Welcomes the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to increase its transparency, accountability and effectiveness, and calls upon the Task Force and the United Nations Counter-Terrorism Centre to improve the strategic nature and impact of their programmes and policies; UN 16 - ترحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة والفعالية، وتهيب بفرقة العمل ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تحسين الطابع الاستراتيجي لبرامجهما وسياساتهما والأثر الناجم عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more