"their progress in" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي تحرزه في
        
    • ما أحرزته من تقدم في
        
    • التقدم الذي أحرزته في
        
    • ما تحرزه من تقدم في
        
    • ما يحرزانه من تقدم في
        
    • بالتقدم الذي أحرزته في
        
    • مدى تقدمها في
        
    • ما يحرزونه من تقدم في
        
    • بما تحرزه من تقدم في
        
    • أحرزته من تقدّم في
        
    • بما تحققه من تقدم في
        
    • التقدم الذي تُحرزه في
        
    • عما يحرزونه من تقدم في
        
    • تحرزه من تقدم في مجال
        
    IAAC would continue to follow up with those and other entities to review their progress in implementing enterprise risk management. UN وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    There is a mid-year review, in which offices report on their progress in the office management plan. UN وهناك استعراض منتصف العام الذي تبلغ فيه المكاتب عن التقدم الذي تحرزه في خطة إدارة المكاتب.
    The Committee also welcomed the reports from member States indicating their progress in developing national space laws. UN ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    The Subcommittee also welcomed the reports from member States indicating their progress in developing national space laws. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بالتقارير الواردة من دول أعضاء عن التقدم الذي أحرزته في تطوير قوانين الفضاء الوطنية.
    The indicators pertaining to these will serve as a guide to assist countries in monitoring their progress in achieving conference goals. UN وستستخدم المؤشرات المتصلة بهذه المجالات كدليل لمساعدة البلدان في رصد ما تحرزه من تقدم في تحقيق أهداف المؤتمر.
    7. Reiterates that the primary responsibility for achieving peace rests upon the parties themselves and reminds them that the continued commitment of the international community to assist them depends on their progress in this regard; UN ٧ - يؤكد من جديد أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما ويذكرهما بأن استمرار التزام المجتمع الدولي بمساعدتهما يتوقف على ما يحرزانه من تقدم في هذا الصدد؛
    At the same time, States parties are required to report to the Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board. UN وفي الوقت ذاته، يُطلب إلى الدول الأطراف أن تبلغ المجلس الاستشاري بالتقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة من دخول الصك حيز النفاذ، ثم تقوم بذلك سنويا من خلال تقديم السلطات الوطنية لمكافحة الفساد تقارير إلى المجلس الاستشاري.
    All companies working in that sector were asked to submit a yearly report on their progress in reducing emissions. UN ولقد طُلِب إلى جميع الشركات العاملة في ذلك القطاع أن تقدم تقريرا سنويا عن مدى تقدمها في خفض الانبعاثات.
    UNMISET monitors their progress in achieving tasks outlined in a work plan that is prepared in consultation with Government supervisors. UN وتراقب البعثة ما يحرزونه من تقدم في إنجاز المهام المحددة في خطة عمل يتم إعدادها بالتشاور مع المشرفين الحكوميين.
    All Member States are, of course, committed to assessing and reporting on their progress in implementing the Programme of Action. UN إن جميــع الـــدول اﻷعضـــاء ملتزمـــة - بطبيعة الحال - بتقييم التقدم الذي تحرزه في تنفيذ برنامج العمل وباﻹبلاغ بذلك.
    States parties should include in their reports information on their progress in these matters, disaggregated by gender, race, national origin, and other relevant status. UN وينبغي أن تُضَمِّن الدول الأطراف تقاريرها معلومات عن التقدم الذي تحرزه في هذه المسائل، تُصنّف بحسب نوع الجنس والعرق والأصل القومي والحالات الأخرى ذات الصلة.
    States parties should include in their reports information on their progress in these matters, disaggregated by gender, race, national origin, and other relevant status. UN وينبغي أن تُضَمِّن الدول الأطراف تقاريرها معلومات عن التقدم الذي تحرزه في هذه المسائل، تُصنّف بحسب نوع الجنس والعرق والأصل القومي وأي وضع آخر ذي صلة.
    In preparation for the Hokkaido Toyako Summit, the Group of Eight reviewed their progress in the implementation of past Group of Eight commitments. UN وفي إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة هوكايدو طوياكو، استعرضت مجموعة الثمانية ما أحرزته من تقدم في تنفيذ التزاماتها السابقة.
    Furthermore, these industry initiatives need to be monitored, assessed and reported to reflect their progress in attaining the objectives of sustainable development in general and of environmental protection in particular. UN علاوة على ذلك، يلزم رصد هذه المبادرات التي تقوم بها صناعة السياحة وتقييمها واﻹبلاغ عنها لبيان ما أحرزته من تقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة بوجه عام والحماية البيئية بوجه خاص.
    To avoid any duplication in the reports, his delegation favoured the proposal that States should submit one overall report on their progress in implementing the various instruments to which they were parties. UN ولتحاشي وضع تقارير تتسم بطابع الازدواجية، فإن وفد نيبال يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم الدول اﻷطراف تقريرا واحدا شاملا عن التقدم الذي أحرزته في ميدان تنفيذ مختلف الصكوك التي انضمت اليها.
    It also urged the States to which the nine cases had been referred in the most recent reporting period to inform the Secretariat of their progress in investigating those cases. UN وتحث أيضاً الدول التي أحيلت إليها القضايا التسع في آخر فترة مشمولة بالتقرير على إطلاع الأمانة العامة عن التقدم الذي أحرزته في التحقيق في هذه القضايا.
    These indicators could assist States to assess their progress in the implementation of the Framework of Action. UN ويمكن أن تساعد هذه المؤشرات الدول في تقييم ما تحرزه من تقدم في تنفيذ إطار العمل هذا.
    Since the decisions for such parties call for close monitoring of their progress in the implementation of their plans of action, they are all included in table 11 below whether or not they have met their commitments for 2012. UN وحيث أن المقررات الخاصة بتلك الأطراف تدعو إلى رصد عن كثب ما تحرزه من تقدم في تنفيذ خطط عملها، فقد أدرجت جميعها في الجدول 11 أدناه، بغض النظر عما إذا كانت قد أوفت أو لم تف بالتزاماتها لعام 2012.
    7. Reiterates that the primary responsibility for achieving peace rests upon the parties themselves and reminds them that the continued commitment of the international community to assist them depends on their progress in this regard; UN ٧ - يؤكد من جديد أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما ويذكرهما بأن استمرار التزام المجتمع الدولي بمساعدتهما يتوقف على ما يحرزانه من تقدم في هذا الصدد؛
    (vi) Methodology: States parties are required to report to the Advisory Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board. UN يُطلب إلى الدول الأطراف أن تبلّغ المجلس الاستشاري بالتقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة من دخول الصك حيز النفاذ، ثم تقوم بذلك سنويا من خلال تقديم السلطات الوطنية لمكافحة الفساد تقارير إلى المجلس الاستشاري.
    encourage States Parties to report on their progress in passing national implementing legislation on a regular basis, such as at annual meetings and in their Confidence Building Measure (CBM) submissions; UN `2` تشجيع الدول الأطراف على الإبلاغ عن مدى تقدمها في سنّ تشريع وطني يتعلق بالتنفيذ على أساس منتظم، في الاجتماعات السنوية مثلاً وفي ما تقدمه من إسهامات بخصوص تدابيرها الخاصة ببناء الثقة؛
    Managers in some agencies are assessed on their progress in assisting to achieve the organization's gender commitments, and recruitment and promotion systems are being required to give greater attention to qualified women candidates. UN ويجري تقييم المديرين في بعض الوكالات على أساس ما يحرزونه من تقدم في المساعدة على تحقيق التزامات المنظمة فيما يتعلق بنوع الجنس، وأصبح من المطلوب من نظم التعيين والترقية أن تولي اهتماما أكبر للمرشحات المؤهلات.
    We feel that the nuclearweapon States bear a crucial responsibility to report to the NPT on their progress in implementing article VI and to inform us about the size of their arsenals and their stocks of fissile material. UN ونرى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية عظيمة تتمثل في إبلاغ معاهدة عدم الانتشار بما تحرزه من تقدم في تنفيذ المادة السادسة وإبلاغنا بحجم ترساناتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية.
    The Committee also welcomed the reports from member States indicating their progress in developing national space laws. UN ورحّبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تعرض فيها ما أحرزته من تقدّم في صوغ قوانين فضاء وطنية.
    One submission suggested that a discussion was needed on how developing country Parties are reporting on their progress in reducing emissions. UN وجاء في أحد الردود اقتراح مناقشة الكيفية التي تُبلّغ بها البلدان الأطراف النامية بما تحققه من تقدم في خفض الانبعاثات.
    (e) The creation of a procedure whereby countries would be called upon to make periodic reports with regard to their progress in protecting the land and resource rights of indigenous peoples. UN (ه) إنشاء إجراء يُطلب فيه إلى البلدان أن تقدم تقارير دورية عن التقدم الذي تُحرزه في حماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها.
    All regional directors report their progress in this area to the Executive Director through a global task force. UN ويقدم كل المديرين الإقليميين تقارير عما يحرزونه من تقدم في هذا المجال إلى المدير التنفيذي من خلال فرقة عمل عالمية.
    States are obliged to provide to the Commission information about their progress in environmental management and their implementation of, and adherence to, relevant conventions and policies. UN والدول ملزمة بأن تزود اللجنة بمعلومات عما تحرزه من تقدم في مجال إدارة الشؤون البيئية وتنفيذ الاتفاقيات والسياسات ذات الصلة والتقيد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more