"their projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريعها
        
    • مشاريعهم
        
    • لمشاريعها
        
    • لمشاريعهم
        
    • مشاريعهما
        
    • مشاريعه
        
    • بمشاريعها
        
    • مشروعاتهم
        
    • مشاريعهن
        
    • بمشاريعهم
        
    • مشروعاتها
        
    • مشروعيهما
        
    • لمشاريعهن
        
    • تضطلع به من مشاريع
        
    IMO allocated resources for training in all of their projects. UN وخصصت المنظمة الدولية للهجرة موارد للتدريب في كافة مشاريعها.
    The Group acknowledged the importance of agencies assessing their use of resources from the Fund and its impact on their projects. UN واعترف الفريق بأهمية تقييم الوكالات لاستخدامها موارد الصندوق ولأثر هذا الاستخدام على مشاريعها.
    If initial needs assessments are conducted on a competitive, sector-driven basis, this can result in competition between agencies for " their " projects and programmes, instead of much needed integration of forward-looking strategies. UN فإذا أجريت تقييمات للاحتياجات الأولية على أساس تنافسي يراعي مصالح القطاعات، فمن شأن ذلك أن يسفر عن تنافس بين الوكالات على مشاريعها وبرامجها، بدلاً من الإدماج الضروري للاستراتيجيات البعيدة النظر.
    Monthly financial reports to project managers on the status of their projects UN تقارير مالية شهرية إلى مديري المشاريع عن حالة مشاريعهم
    The seven finalists selected by the international panel of judges were invited to present their projects in person. UN ودعي المرشحون النهائيون السبعة الذين وقع عليهم اختيار فريق الحكام الدولي إلى عرض مشاريعهم بأنفسهم.
    The companies rely on the Myanmar military to provide security for their projects. UN وتعتمد الشركات على جيش ميانمار لتوفير الأمن لمشاريعها.
    Project managers and finance officers use those queries to review and monitor the financial status of their projects. UN ويستخدم مدراء المشاريع والموظفون الماليون تلك الاستفسارات لاستعراض الحالة المالية لمشاريعهم ورصدها.
    The administrative services at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions are responsible within their respective spheres for implementation of their projects under this section and administration of related resources. UN والخدمات الإدارية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية هي المسؤولة، في إطار دائرة اختصاص كل منها، عن تنفيذ مشاريعها في إطار هذا الباب وعن إدارة الموارد ذات الصلة.
    :: Increased capacity of indigenous people's organizations to mobilize funds following the approval of their projects by IFAD. UN :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها.
    In view of the seriousness of the disease, all key organizations of the United Nations system have now mainstreamed HIV/AIDS into their projects and programmes. UN ونظرا لخطورة المرض، فقد عممته جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرئيسية في مشاريعها وبرامجها الآن.
    This increases the organizations’ dependence on the United Nations Fund in order to start up their projects during the year. UN لهذا فإن المنظمات تعتمد أكثر على صندوق اﻷمم المتحدة للبدء في تنفيذ مشاريعها خلال السنة الجارية.
    This would also integrate contributions from the organizations of the common system, reflecting their projects and field activities; UN وسيشمل ذلك أيضا مساهمات من المنظمات المشاركة في النظام الموحﱠد، تعكس مشاريعها وأنشطتها الميدانية؛
    All Grail teams are asked to use those goals as a guide when developing their projects. UN ويطلب إلى جميع أفرقة المنظمة أن تسترشد بهذه الأهداف عند وضع مشاريعها.
    Those countries were hoping for formal endorsement of their projects by the United Nations General Assembly. UN وتأمل تلك البلدان بأن تقر الجمعية العامة للأمم المتحدة رسميا مشاريعها.
    The Meeting also recommended Member States to make good use of them when implementing their projects meant for the above-mentioned countries. UN كما أوصى الاجتماع الدول الأعضاء بالاستفادة منها في تنفيذ مشاريعها لفائدة البلدان المذكورة.
    This is an important step in building the capability of the Afghan Public Protection Force and increasing the confidence of development agencies that their projects will be secure in the future. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو بناء قدرات قوة الحماية، وزيادة الثقة لدى وكالات التنمية بأن مشاريعهم ستكون آمنة مستقبلا.
    At UNOPS, the balance reflects contributions received in advance from its clients towards the implementation of their projects. UN وفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يعكس الرصيد مساهمات وردت مقدما من عملائه من أجل تنفيذ مشاريعهم.
    Furthermore, project managers can fully manage their projects from the field. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لمديري المشاريع إدارة مشاريعهم إدارة كاملة من الميدان.
    Schools were invited to candidate for financial support to their projects in the area of health. UN ودعيت المدارس إلى تقديم طلبات للحصول على الدعم المالي لمشاريعها في مجال الصحة.
    Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. UN ومن شأن هذه التفاصيل أن تمكن مديري المشاريع من الحصول على صورة مكتملة وصحيحة للوضع المالي لمشاريعهم.
    Two associations for older persons had been created, but it had not yet been possible to fund their projects. UN وقد أنشئت رابطتان لكبار السن، لكن لم يتسن بعد تمويل مشاريعهما.
    The team noted that transportation between the islets was a major challenge in the implementation of their projects. UN ولاحظ الفريق أن النقل بين الجزيرات هو التحدي الرئيسي أمام تنفيذ مشاريعه.
    81. NGOs are exempted from custom duties on imported capital goods if they are related to their projects. UN ٨١- والمنظمات غير الحكومية معفية من الرسوم الجمركية على السلع الرأسمالية المستوردة إذا كانت متعلقة بمشاريعها.
    Its aims are to develop and encourage a spirit of solidarity and initiative, to encourage the unemployed to form cooperatives or groups as a means of assisting them, to identify, study and seek sources of financing, and to monitor their projects. UN وأهدافه هي تنمية روح التضامن وتشجيع المبادرات الخاصة وتعبئة العاطلين في جمعيات تعاونية أو في تجمعات من أجل تقديم المساعدة لهم والتعرف عليهم والبحث عن سبل تمويل، ومتابعة مشروعاتهم.
    It provides equipment to women belonging to joint initiative groups and associations to assist them in carrying out their projects in the fields of agriculture, stock raising, food processing, arts and crafts, and so forth. UN ويتضمن كذلك تقديم مواد للنساء العضوات في أفرقة ذات مبادرات مشتركة أو في رابطات ما من أجل إعمال مشاريعهن المتصلة بمجالات الزراعة وتربية الماشية وتمويل الأغذية والحرف اليدوية، وما إلى ذلك.
    A global Sandwatch database is currently under development, allowing practitioners to share data from their projects online. III. Activities of the Caribbean Sea Commission UN ويجري حاليا وضع قاعدة بيانات عالمية لمراقبة الشواطئ، بغية تمكين الأخصائيين من تبادل البيانات المتعلقة بمشاريعهم على شبكة الإنترنت.
    One representative said that centres should report on all of their projects in order to build trust. UN وأعلن أحد الممثلين أنه ينبغي لهذه المراكز أن تقدِّم تقارير بشأن جميع مشروعاتها من أجل بناء الثقة.
    Of the nine countries with economies in transition in which the Bank was involved under GEF, five had completed their phase-out projects, two more would complete their projects by the end of this year, one would complete in 2001 and the last in 2003. UN ومن بين البلدان التسعة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يعمل فيها البنك في إطار مرفق البيئة العالمية، أنجزت خمسة بلدان مشاريعها للتخلص التدريجي، وسينجز بلدان آخران مشروعيهما بنهاية هذا العام، وسينجز آخر في عام 2001، وسينجز البلد الأخير مشروعه في عام 2003.
    Despite this increase, the difficulties faced by women persist, even though the existence of microfinance institutions has helped to resolve to some small extent the problem of women's difficult access to loans to fund their projects. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة المسجلة، فإنه لم يكن من الممكن إزالة الصعوبات التي تواجهها المرأة، حتى وإن كانت هياكل التمويل البالغ الصغر() القائمة، في مجال الائتمان تساهم، ولو بقدر بسيط، في حل مشكلة صعوبة حصول النساء على تمويل لمشاريعهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more