"their promotion and protection" - Translation from English to Arabic

    • تعزيزها وحمايتها
        
    • تعزيز هذه الحقوق وحمايتها
        
    • النهوض بها وحمايتها
        
    • بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها
        
    • حمايتها وتعزيزها
        
    Since human rights are the birthright of all human beings, Governments should ensure their promotion and protection in all areas of society. UN ولما كانت حقوق الإنسان مكسب للبشرية جمعاء، يتعين على الحكومات أن تؤمن تعزيزها وحمايتها في جميع الأوساط الاجتماعية.
    Reaffirming that human rights and fundamental freedoms are the birthright of all human beings, that their promotion and protection is the first responsibility of Governments, and that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية اﻷولى للحكومات، وأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة،
    My country has always upheld human rights and favoured their promotion and protection. UN لقد التزم بلدي دائما بحقوق اﻹنسان وعمل على تعزيزها وحمايتها.
    Respect for human rights is one of its highest priorities, and Senegal will therefore continue to take practical measures for their promotion and protection. UN وبما أن احترام حقوق الإنسان يأتي في مقدمة أولويات السنغال، فإن السنغال ستواصل اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Gender mainstreaming also allows for the identification of aspects of particular concern to women which are linked to these rights, and which might not have been considered part of their promotion and protection in the past. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    75. In addition to upholding human rights at national level, Mauritius is committed to their promotion and protection at the international level. UN 75- وبالإضافة إلى إعلاء مكانة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، فإن موريشيوس ملتزمة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها على الصعيد الدولي.
    It recognized that their promotion and protection were the first responsibility of Governments and, in the framework of the purposes and principles of the United Nations, constituted a legitimate concern of the international community. UN وأقر بأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى الملقاة على عاتق الحكومات، وهي تشكل، في إطار مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    The Republic of Angola reaffirms that human rights and fundamental freedoms are universal, and that their promotion and protection should be ensured on the basis of equality, impartiality, objectivity and non-selectivity. UN وتعيد جمهورية أنغـــولا التأكيـــد على أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ذات انطباق عالمي، وأنه ينبغي كفالة تعزيزها وحمايتها على أساس من المساواة والحياد والموضوعيـــة وعـــدم الانتقائية.
    Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تعاضدي في إعمالها،
    Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تعاضدي في إعمالها،
    Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تآزري في إعمالها،
    Citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. UN وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين.
    Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تآزري في إعمالها،
    79. Switzerland recognizes the intrinsic importance of human rights and that the State is responsible for their promotion and protection. UN 79- تعترف سويسرا بأن لحقوق الإنسان أهمية جوهرية وأن تعزيزها وحمايتها مهمة موكلة إلى الدولة.
    In 2005, the international community recognized that it was necessary to raise the level of treatment of human rights in our Organization by setting up a new body to strengthen the work of the United Nations in their promotion and protection in the world. UN في عام 2005، اعترف المجتمع الدولي بضرورة رفع مستوى تناول حقوق الإنسان في منظمتنا من خلال إنشاء هيئة جديدة لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيزها وحمايتها في العالم.
    In Nicaragua, to talk about human rights is also to refer to women’s rights. Human rights are the rightful patrimony of all human beings, and Governments must therefore work to ensure their promotion and protection in all areas of society. UN إن الحديث في نيكاراغوا عن حقوق اﻹنسان يشير في الوقت ذاته إلى حقوق المرأة، فحقوق اﻹنسان من تراث البشر، ولذلك يتعين على الحكومات ضمان تعزيزها وحمايتها في جميع مجالات المجتمع.
    The citizen has the right to be informed on human rights and basic freedoms, as well as actively to contribute, individually or jointly with others, to their promotion and protection. " UN وللمواطن الحق في الاطلاع على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك المساهمة بصورة نشطة، سواءً فردياً أو جماعياً مع آخرين، في تعزيزها وحمايتها.
    It was indeed striking that world leaders confirmed, at such a critical moment, the centrality of human rights and the importance of strengthening their promotion and protection. UN ولقد كان أمراً ملفتاً بالفعل أن يؤكد زعماء العالم، في لحظة حاسمة كهذه، على مركزية حقوق الإنسان وعلى أهمية دعم تعزيزها وحمايتها.
    their promotion and protection through national policies and international cooperation should be pursued within the framework of the respect for the principles and purposes of the United Nations, and must be global in scope and non-discriminatory in approach. UN وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها. كما يجب أن تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في نهجها.
    It recognized that their promotion and protection is the first responsibility of Governments and, in the framework of the purposes and principles of the United Nations, constitutes a legitimate concern of the international community. UN وأقر بأن تعزيز هذه الحقوق وحمايتها تشكل المسؤولية اﻷولى للحكومات، وشاغلا مشروعا من شواغل المجتمع الدولي في إطار مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    The Constitutive Act of the African Union has made a firm commitment to their promotion and protection in accordance with the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وينطوي القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي على التزام راسخ بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها وفقا لما يمليه الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    It recognized that their promotion and protection is the first responsibility of Governments and, in the framework of the purposes and principles of the United Nations, constitute a legitimate concern of the international community. UN وأقر بأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى الملقاة على عاتق الحكومات، وهي تشكل، في إطار مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more