"their proposal" - Translation from English to Arabic

    • اقتراحهم
        
    • اقتراحها
        
    • اقتراحهما
        
    • مقترحهم
        
    • مقترحهما
        
    • لمقترحهم
        
    • اقتراحاتهم
        
    • إقتراحهم
        
    • في مقترحها
        
    The sponsors of that draft treaty themselves acknowledge that their proposal is unverifiable. UN ويعترف مقدمو مشروع المعاهدة أنفسهم بأن اقتراحهم لا يمكن التحقق منه.
    their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts. UN وكان اقتراحهم حكيما ومنصفـا ومتوازنا، ونحن نشيد مخلصين بالجهود التي يبذلونها.
    China hoped that they would no longer be taken advantage of by the Taiwan authorities and would withdraw their proposal. UN وأعرب عن أمل الصين في أن هذه البلدان لن تترك سلطات تايوان تستغلها بعد اﻵن وأنها ستسحب اقتراحها.
    41. The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed. UN ١٤ - وكررت بلدان الشمال اﻷوروبي اقتراحها بأن حل المنازعات البيئية مجال ينبغي زيادة تطويره.
    The recent efforts of Sierra Leone and the United Kingdom to hone further their proposal in that regard were encouraging. UN وأضاف أن الجهود التي بذلتها سيراليون والمملكة المتحدة مؤخرا لزيادة إحكام اقتراحهما في هذا الصدد جهود تبعث على الأمل.
    Following the discussions at the Open-ended Working Group the proponents had revised their proposal to protect the confidentiality of some of the information being collected. UN وعَقب المناقشات التي جرت أمام الفريق العامل المفتوح العضوية، قام مقدّمو مشروع القرار بتنقيح مقترحهم لحماية سرّية بعض المعلومات التي يجري تجميعها.
    We have heard various specious legal and political arguments to defend their proposal. UN وقد استمعنا لمختلف الحجج القانونية والسياسية المضللة للدفاع عن اقتراحهم.
    The CoChairmen are well aware of the fact that the Azerbaijani side has not given its consent to their proposal on conducting a plebiscite or referendum. UN إذ يدرك الرؤساء جيدا أن الجانب الأذربيجاني لم يوافق على اقتراحهم بشأن إجراء أي استفتاء عام.
    According to them, their proposal would not undermine trade liberalization because they were seeking to manage such liberalization on a limited number of products. UN كما رأوا أن اقتراحهم لن يقوض تحرير التجارة لأنهم لا يريدون تطبيق هذا التحرير إلا على عدد محدود من المنتجات.
    The five ambassadors have now decided to table their proposal in a formal manner. UN وقد قرّر السفراء الخمسة الآن طرح اقتراحهم بصورة رسمية.
    The United Kingdom does not intend to submit any amendments to their proposal. UN ولا تعتزم المملكة المتحدة تقديم أي تعديلات على اقتراحهم.
    That is apparent from their proposal to allow humanitarian aid for Bihac under the condition that it is at the same time delivered to them. UN وهذا يتضح من اقتراحهم الرامي الى السماح بإيصال المعونة اﻹنسانية الى بيهاتش شريطة إيصالها اليهم في الوقت ذاته؛
    He encouraged them to utilize the national dialogue as a platform to promote their proposal for a holistic approach to the settlement of the conflict and challenges facing the Sudan. UN وشجعها على استخدام الحوار الوطني كمنبر لتعزيز اقتراحها الداعي إلى اتباع نهج شامل إزاء تسوية النزاع في السودان وما يواجهه من تحديات.
    Recognizing the fact that the proposal was only indicative, representatives asked the four organizations to further elaborate on their proposal and present a final version at the first meeting of the plenary of the platform. UN وإدراكاً بأن الاقتراح المقدم كان للاسترشاد فقط، طلب الممثلون من المنظمات الأربع أن تفصل اقتراحها أكثر وتقدم صيغة نهائية له في الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر.
    The regional groups may wish to meet and present to the Conference of the Parties their proposal for Governments to be invited to nominate an expert to the Chemical Review Committee. UN وقد تود المجموعات الإقليمية أن تجتمع وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف اقتراحها بشأن الحكومات التي يتعين دعوتها لترشيح خبير في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    The four West African cotton proponents were disappointed with the lack of written reactions or counter proposals to their proposal. UN وأعربت بلدان غرب أفريقيا الأربعة التي قدمت المقترح المتعلق بالقطن عن استيائها لعدم ورود ردود خطية على اقتراحها أو مقترحات مضادة لـه.
    In the event that their proposal is not acceptable, an appeal can be made to the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, whose arbitration shall be final. UN فإذا رفض اقتراحهما جاز الاستئناف لدى رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، اللذين يكون قرارها نهائيا.
    UNDP and UNEP were also given an opportunity to present their proposal for a global support programme to assist LDCs in the NAP process. UN وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً فرصة لعرض اقتراحهما المتعلق ببرنامج دعم عالمي لمساعدة أقل البلدان نمواً في عملية خطط التكيف الوطنية.
    Moreover, we attach great value to the explicit indication by the five ambassadors that their proposal is evolving in nature, is open to change, and does not, in listing the different items, follow any strict order of priority among them. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية كبيرة إلى إشارة السفراء الخمس الصريحة بأن مقترحهم آخذ في التطور من حيث طبيعته وأنه قابل للتعديل ولا من حيث إدراج مختلف البنود، لأي نظام صارم للأولويات بينها.
    Papua New Guinea and Mexico, by a letter dated 8 December 2011, submitted an amendment to their proposal. UN 3- وقد قدمت بابوا غينيا الجديدة والمكسيك، في رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ ديسمبر 2011، تعديلاً على مقترحهما.
    The proposal would be presented to the meeting by the stakeholder(s), who will provide justification of their proposal. UN ويقوم صاحب (أصحاب) المصلحة بتقديم المقترح إلى الاجتماع مع تقديم مبررات لمقترحهم.
    He urged the Committee to give their proposal its full consideration, pointing out that the budgetary implications of the decision to establish an ad hoc advisory panel would be slight as it could discharge its functions expeditiously. UN وحث اللجنة على إيلاء اقتراحاتهم عنايتها كاملة، مشيرا إلى أن آثار قرار إنشاء فريق استشاري مخصص في الميزانية ستكون طفيفة إذ أن بإمكان الفريق إنجاز مهامه بسرعة.
    I said that I would hear their proposal and I did, but nothing in it changes the fact that it's go-carts. Open Subtitles قُلتُ بأنَّ أنا أَسْمعُ إقتراحهم وأنا عَمِلتُ، لكن لا شيءَ فيه تغييرات، الحقيقة بأنّه يَذْهبُ العرباتَ.
    He had carried out consultations with governmental delegations in order to determine whether there was a possibility that it could be adopted during the session, but the consensus among governmental delegations was that the adoption of this article should be postponed, as stated in their proposal. UN وأضاف أنه أجرى مشاورات مع وفود الحكومات لتحديد ما إذا كانت هناك إمكانية لاعتماد هذه المادة خلال الدورة الجارية، لكن وفود الحكومات توصلت إلى توافق في الآراء على إرجاء اعتمادها على النحو الوارد في مقترحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more