"their provision" - Translation from English to Arabic

    • توفيرها
        
    • تقديم هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • توفير مثل هذه البيانات
        
    In future, the Secretary-General envisages reviewing and enhancing existing programmes and, subject to the availability of the necessary resources, significantly extending their provision to cover peacekeeping and field operations. UN ويعتزم الأمين العام في المستقبل استعراض البرامج الحالية وتحسينها والعمل، رهنا بتوافر الموارد اللازمة، على توسيع نطاق توفيرها بشكل كبير لتغطية عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية.
    These documents shall be valid for at least two years after their provision to the [Technical Secretariat] [Organization]. UN ويجب أن تكون هذه الوثائق صالحة لمدة سنتين على اﻷقل بعد توفيرها ﻟ ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
    These documents shall be valid for at least two years after their provision to the [Technical Secretariat] [Organization]. UN ويجب أن تكون هذه الوثائق صالحة لمدة سنتين على اﻷقل بعد توفيرها ﻟ ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
    In particular, she would like to know how those services were being provided, and whether the Government was monitoring discrimination -- whether direct or indirect -- in their provision. UN وتود بصفة خاصة معرفة إذا كانت هذه الخدمات متوفرة، وإذا كانت الحكومة ترصد التمييز، سواء أكان تمييزا مباشرا أم غير مباشر، في تقديم هذه الخدمات.
    In some cases Sámi women may be in a position different from the majority population for example in the case of maternity and child clinic services, because these services are not always available in the Sámi language or because the Sámi cultural background is not specifically taken into account in their provision. UN وقد تكون نساء سامي في بعض الحالات في وضع يختلف عن بقية السكان، ومثال ذلك في حالة خدمات الأمومة وعيادات الأطفال، لأن تلك الخدمات لا تتوفر دائما بلغة سامي أو لعدم مراعاة الخلفية الثقافية لسامي بصفة خاصة عند تقديم تلك الخدمات.
    In a specific case, whether data and information are " readily " available would depend upon an objective evaluation of such factors as the efforts and costs which their provision would entail, taking into account the human, technical, financial and other relevant resources of the requested aquifer State. UN وفي أية حالة محددة، يتوقف تحديد ما إذا كانت البيانات والمعلومات متوافرة " بيُسر " على إجراء تقييم موضوعي لعوامل من قبيل الجهود والتكاليف التي ينطوي عليها توفير مثل هذه البيانات والمعلومات، مع مراعاة الموارد البشرية والتقنية والمالية وغير ذلك من الموارد ذات الصلة لدولة طبقة المياه الجوفية التي يُطلب منها توفير تلك البيانات والمعلومات.
    In this connection, no resources were provided, in the report, for verbatim records, as their provision was dependent upon a decision by the judges relating to the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, which at that time had not been adopted. UN وفي هذا الصدد، لم تعتمد في التقرير أية موارد للمحاضر الحرفية، وذلك ﻷن توفيرها يتوقف على قرار من القضاة يتعلق بلائحة الاجراءات واﻷدلة للمحكمة، والتي لم يكن قد جرى اعتمادها في ذلك الوقت.
    47. Savings under sanitation and cleaning materials were the result of their provision under contractual services. UN ٤٧ - ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند مواد المرافق الصحية ومواد التنظيف عن توفيرها في إطار الخدمات التعاقدية.
    He thanked the Governments of Denmark, Estonia, Finland, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden for their provision of intelligence units to ASIFU and expressed the hope that other countries would consider providing similar enabling capacities in other missions. UN ووجه الشكر لحكومات الدانمرك وإستونيا وفنلندا وألمانيا وهولندا والنرويج والسويد على توفيرها لوحدات استخبارية لوحدة الدمج المشار إليها، وأعرب عن الأمل في أن تنظر بلدان أخرى في تقديم قدرات تمكينية مشابهة في بعثات أخرى.
    Their regional and sectoral focuses, as well their provision of support under the various categories under the Cancun Adaptation Framework, are illustrated in figures 1, 2 and 3, respectively. UN وتبين الأشكال 1 و2 و3 على التوالي مجالات التركيز الإقليمي والقطاعي لتك المنظمات، فضلاً عن توفيرها للدعم في إطار مختلف الفئات بموجب إطار كانكون للتكيف.
    their provision will make the difference between the United Nations mission being able to operate effectively in the future or having to wind down operations due to the unacceptable security risks currently faced by the Mission. UN وإن توفيرها سيكون الحد الفاصل بين تمكّن بعثة الأمم المتحدة من العمل بفعالية في المستقبل وبين اضطرارها إلى تقليص عملياتها بفعل الأخطار الأمنية غير المقبولة التي تواجهها البعثة حاليا.
    Developed countries, which had had traditionally provided high subsidies, were allowed to continue their provision of trade-distorting support, albeit within the total aggregate measurement of support (AMS) limit. UN فقد أجيز للبلدان المتقدمة، التي قدمت بصورة تقليدية إعانات كبيرة، أن تواصل توفيرها للدعم المشوه للتجارة، ولو ضمن حد مجموع القياس الكلي للدعم.
    45. Externalities pose two requirements for an efficient revenue collection: valuation of the services as well as developing payment mechanisms and economic incentives to ensure their provision. UN 45 - وتستدعي العناصر الخارجية تحقيق أمرين من أجل تحصيل الإيرادات بكفاءة وهما: تثمين الخدمات ووضع آليات للدفع وإعطاء حوافز من أجل ضمان توفيرها.
    The condition and geographical distribution and trends of the supply and demand for each service will be considered and the capacity of ecosystems to supply these services, and the impacts of the changes in ecosystems on their provision will be described. UN وسينظر في الظروف والتوزيع الجغرافي والاتجاهات فيما يتصل بعرض كل خدمة والطلب عليها ويبحث قدرة النظم الإيكولوجية على تقديم تلك الخدمات، وكذلك آثار تغيرات النظم الإيكولوجية في توفيرها.
    their provision of insurance and services for health and social care, as well as affordable and appropriate housing, and their contribution to food security are clearly major contributions to the alleviation of poverty. UN ومن الواضح أن توفيرها التأمين والخدمات اللازمة للرعاية الصحية والاجتماعية باﻹضافة إلى توفير المساكن المناسبة بأسعار معقولة ومساهمتها في اﻷمن الغذائي تمثل مساهمات كبرى في تخفيف وطأة الفقر.
    Canada also recognized the initiatives undertaken by mine affected States to build national capacity for mine action, including their provision of financial resources. UN وتقدّر كندا أيضا المبادرات التي تتخذها الدول المتأثرة بالألغام لبناء قدرات وطنية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك توفيرها للموارد المالية.
    Another feature of many essential services is the widely recognized importance of the role the public sector should play in their provision - either as a regulator, provider or both. UN 19- ومن السمات الأخرى للكثير من الخدمات الأساسية الأهمية المعترف بها على نطاق واسع للدور الذي ينبغي أن يضطلع به القطاع العام في تقديم هذه الخدمات - إما كجهة منظمة أو مزودة أو كليهما.
    Within that context, Jordanian women have access to health services and care and contribute equally with men towards their provision. Maternal care and childcare are available, together with family planning services, in both government centres and the private sector. Considerable progress has also been achieved in improving the quantity and quality of nutrition among the entire population of the Kingdom. UN ضمن هذا اﻹطار تحصل المرأة اﻷردنية على الخدمات والرعاية الصحية وتساهم في تقديم هذه الخدمات سويا مع الرجل، وأن قضية رعاية اﻷم والطفل وتوفير خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة في المراكز الحكومية والقطاع الخاص على حد سواء، كذلك فقد تم إحراز تقدم كبير على صعيد تحسين المستوى الغذائي كما ونوعا بالنسبة لكافة سكان المملكة.
    50. States identified several challenges in their efforts to provide support services to victims and survivors, including limited coordination, their limited availability and access for survivors, as well as the lack of uniform standards in their provision throughout the country (Albania, Estonia, Germany and Finland). UN 50 - وحددت دول عدة من التحديات التي تعرقل جهودها لتقديم خدمات الدعم إلى الضحايا والناجيات، بما في ذلك ضآلة التنسيق وقلة توافر الخدمات ومحدودية سبل حصول الناجيات عليها، وكذلك عدم وجود معايير موحدة بشأن تقديم هذه الخدمات في جميع أنحاء البلد (إستونيا وألبانيا وألمانيا وفنلندا).
    In a specific case, whether data and information are " readily " available depends on an objective evaluation of such factors as the efforts and costs which their provision would entail, taking into account the human, technical, financial and other relevant resources of the requested aquifer State. UN وفي أي حالة محددة، يتوقف تحديد ما إذا كانت البيانات والمعلومات متوافرة " بيُسر " على إجراء تقييم موضوعي لعوامل من قبيل الجهود والتكاليف التي ينطوي عليها توفير مثل هذه البيانات والمعلومات، مع مراعاة الموارد البشرية والتقنية والمالية وغير ذلك من الموارد ذات الصلة لدولة طبقة المياه الجوفية التي يُطلب منها توفير تلك البيانات والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more