"their publication in" - Translation from English to Arabic

    • نشرها في
        
    • صدورها في
        
    • لنشرها في
        
    Judicial authorities in particular had had access to them following their publication in the official journal of the Ministry of Justice. UN وهي في متناول السلطات القضائية بوجه خاص على إثر نشرها في الجريدة الرسمية لوزارة العدل.
    The contents of the Protocol have been made public by way of their publication in the Journal of Laws 1994, No. 23, item 80. UN وأصبحت محتويات البروتوكول معلومة للجماهير عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية لعام ٤٩٩١، العدد ٣٢، البند ٠٨.
    These regulations are directly applicable in Luxembourg following their publication in the Official Journal of the European Union. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Additionally, greater efforts should be made to raise awareness of new laws among the general public, beyond their publication in newspapers and journals. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي بالقوانين الجديدة بين الجمهور العام، إلى جانب نشرها في الصحف والمجلات.
    Legally, European Community regulations are directly and immediately applicable from the time of their publication in the Official Journal of the European Communities, and therefore do not require any additional measures for implementation at the national level. UN ولوائح الجماعة تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. ولا يتعين اتخاذ أي تدبير إضافي لتطبيقها على المستوى الوطني.
    They may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the Journal de Monaco. UN ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتبارا من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية.
    Online information services should be made available in all six official languages without a significant lag between their publication in one language and their translation into the others. UN وطالب بإتاحة خدمات معلومات الشبكة باللغات الرسمية الست ومن دون انقضاء فترات زمنية طويلة بين نشرها في إحدى اللغات وترجمتها إلى اللغات الأخرى.
    To avoid such undesirable outcomes, she suggested, the decisions of each committee should be made available to the other committee immediately upon adoption rather than waiting for their publication in the reports of the committees' meetings. UN ولتنجب هذه النتائج غير المرغوبة، فقد أشارت بأن تتاح قرارات كل لجنة للجنة الأخرى مباشرة بعد اعتمادها بدلاً من انتظار نشرها في تقارير اجتماعات اللجنتين.
    In this connection, Security Council provisions involving coercive measures are directly applicable within the territory of the Argentine Republic, although to be enforceable they must be promulgated by means of their publication in the Official Gazette. UN وفي هذا الصدد، تطبق الأحكام التي يفرضها مجلس الأمن المتعلقة بتدابير قسرية تطبيقا مباشرا داخل أراضي جمهورية الأرجنتين، ولكنها لا تصبح نافذة إلا بعد إعلانها عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية.
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، تنص المادة 3 من دستور أندورا على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القانوني لأندورا فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    These amendments entered into force, with respect to procedure, on the date of their publication in the Official Bulletin with and, with respect to substance, on 1 October 2003. UN وقد دخلت هذه التعديلات حيز النفاذ إجرائيا في تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية وموضوعيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    The Constitution expressly states that conventions and international treaties are applicable in the legal system of STP upon their publication in the Official Journal. UN وينص الدستور صراحة على أن الاتفاقيات والمعاهدات الدولية تصبح سارية في المنظومة القانونية لسان تومي وبرينسيبي بمجرد نشرها في الجريدة الرسمية.
    By virtue of Article 169 of the Constitution, all human rights instruments are as from the date of their publication in the Official Gazette of the Republic incorporated into the Republic's municipal law and have superior force to any municipal law. UN وتنص المادة 169 على أن جميع حقوق الإنسان تدخل اعتباراً من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية في القانون البلدي للجمهورية وتعلو على أي قانون بلدي.
    The Guiding Principles were widely distributed after their publication in 2004 and have strengthened collaboration at regional and country level. UN وقد تم توزيع هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع بعد نشرها في عام 2004، وقد عززت هذه المبادئ من التعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، فإن المادة 3 من الدستور الأندوري تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القضائي فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    This requirement is set out in article 3 of Act No. 24,080, which provides that international treaties and agreements creating obligations for natural and juridical persons other than the State are binding only after their publication in the Official Gazette, in accordance with article 2 of the Argentine Civil Code, which provides that laws become binding only after their publication. UN وهذا الشرط محدد في المادة 3 من القانون 24080، التي تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية التي ترتب التزامات على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين غير الدولة، ليست ملزمة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية عملا بالمادة 2 من القانون المدني الأرجنتيني التي تنص على أن القوانين لا تصبح ملزمة إلا بعد نشرها.
    59. International conventions ratified or acceded to by the Republic are incorporated into the Republic's municipal law and have, as from their publication in the Official Gazette, superior force to any municipal law. UN 59- وأدمجت الاتفاقية الدولية التي صدقتها الجمهورية أو انضمت إليها في قانون الجمهورية المحلي ولها، منذ نشرها في الجريدة الرسمية، قوة أعلى من أي قانون محلي.
    In accordance with Article 91 section 1 of the Constitution of the Republic of Poland: International treaties ratified, upon their publication in the Journal of Laws of the Republic of Poland forms part of domestic legal order and shall be applied directly, unless its application depends on the issuance of a law. UN وفقا للبند 1 من المادة 91 من دستور جمهورية بولندا: تشكل المعاهدات الدولية المصدق عليها، عند نشرها في يومية القوانين في جمهورية بولندا، جزءا من النظام القانوني المحلي وتطبق مباشرة، ما لم يعتمد تطبيقها على إصدار قانون.
    Although the international counter-terrorism instruments are not formally incorporated in the domestic legislation of the Democratic Republic of the Congo, article 215 of the Constitution does not limit the implementation of duly ratified international instruments, from the time of their publication in the Official Journal. UN على الرغم من أن الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ليست مدرجة بشكل رسمي في التشريعات الوطنية السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المادة 215 من الدستور لا تضع أي عائق أمام تنفيذ الصكوك الدولية بعد التصديق عليها بشكل قانوني بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية.
    6. On the question whether employers and trade unions were aware that the Convention was directly binding, she said that human rights treaties and international agreements to which Andorra was a party became part of the domestic legal order at the time of their publication in the official gazette. UN 6 - وفيما يتعلق بالتساؤل حول ما إذا كان أرباب العمل والنقابات العمالية واعين بأن الاتفاقية ملزمة بصورة مباشرة، قالت إن المعاهدات والاتفاقات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتي تعد أندورا طرفا فيها، تصبح جزءا من النظام القانوني المحلي وقت صدورها في الجريدة الرسمية.
    They may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the Official Gazette. UN ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتباراً من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية لموناكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more