Therefore, small island developing States are united in their quest for sustainable development and in seeking successful outcomes from the international meeting. | UN | ومن ثم فإنها متحدة في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة والعمل من أجل أن يسفر الاجتماع الدولي عن نتائج ناجحة. |
Having come so far together in their quest for peace, the parties are standing on the threshold of an agreement. | UN | وإذ بلغ الطرفان معا هذه المرحلة في سعيها نحو السلام، فإنهما يقفان الآن على أعتاب التوصل إلى اتفاق. |
Burkina Faso expresses its solidarity with those countries in their quest for freedom and democracy. | UN | وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية. |
That toxic waste could easily constitute an arsenal for terrorists in their quest for weapons of mass destruction. | UN | وأضاف أن النفايات السامة يمكن بسهولة أن يستغلها الإرهابيون في سعيهم إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. | UN | أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة. |
Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي يتحلى أعضاء مؤتمر نزع السلاح بالمرونة في مسعاهم للتوصل إلى طريقة عمل مبتكرة وعملية. |
Industrialization of the developing countries remained critical to their quest to eradicate poverty and improve livelihoods. | UN | فما زال تصنيع البلدان النامية مسألة جوهرية في سعيها للقضاء على الفقر والارتقاء بسبل كسب الرزق. |
32. The National Development Plan (NDP) highlights the severe challenges faced by women in their quest to access justice. | UN | السن 32- تبرز خطة التنمية الوطنية التحديات الجسيمة التي تواجهها المرأة في سعيها إلى الوصول إلى العدالة. |
Poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. | UN | ولا يزال الفقر عقبة كأداء أمام سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
We therefore encourage the parties to the Middle East conflict to persevere in their quest for the attainment of the goal which has eluded them for so long. | UN | ولذلك نشجــع اﻷطراف في صراع الشرق اﻷوسط على مواصلة سعيها لتحقيق الهدف الذي راوغها طويلا. |
It can continue to repeatedly adopt the same narrative, or the General Assembly can support the parties in their quest for peace. | UN | ويمكنها أن تستمر في اتخاذ النهج ذاته على نحو متكرر، أو يمكن للجمعية العامة أن تدعم الأطراف في سعيها إلى السلام. |
Accordingly, he exhorted the Committee of Experts to give pride of place to employment in their quest to reduce poverty. | UN | لذلك فقد حث لجنة الخبراء على إيلاء مسألة العمالة ما تستحقه من اهتمام في إطار سعيها للحد من الفقر. |
22. There are major challenges that all countries, particularly developing countries, face in their quest for building and strengthening institutions. | UN | 22 - هناك ثلاثة تحديات رئيسية تواجهها جميع البلدان، لاسيما البلدان النامية، في سعيها إلى بناء وتعزيز مؤسساتها. |
Despite having endured more than 30 years of suffering at the hands of Morocco, they remained steadfast in their quest for freedom and self-determination. | UN | وعلى الرغم من أنهم تكبدوا المعاناة طيلة 30 سنة على أيدي المغرب فإنهم ما انفكوا ثابتين على سعيهم إلى الحرية وتقرير المصير. |
We cannot ignore the calls of the West Papuans in their quest for justice. | UN | ولا يمكننا تجاهل نداءات سكان بابوا الغربية في سعيهم إلى العدالة. |
We, the Members of the United Nations, therefore have a responsibility towards the people of Western Sahara in their quest for self-determination. | UN | ولذا، فإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، نتحمل مسؤولية تجاه شعب الصحراء الغربية في سعيهم إلى تقرير مصيرهم. |
We urge the international community to support their quest for freedom, human rights and dignity. | UN | ونحثّ المجتمع الدولي على دعم سعيه من أجل الحرية وحقوق الإنسان والكرامة. |
I convey also to President Abbas our solidarity with the Palestinian people and our unwavering support for its aspirations in their quest for self-determination and statehood. | UN | كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة. |
We must all help the Iraqi people in their quest for a better future. | UN | وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل. |
It's only come into the limelight where the Jews have pushed themselves forward too much in their quest for power. | Open Subtitles | هو فقط سُلط عليه الضؤ حيث دفع اليهود أنفسهم للتقدم كثيرا في مسعاهم للنفوذ |
External support can bring countries only so far in their quest for sustainable peace. | UN | فالدعم الخارجي لا يمكنه مساندة البلدان في مسعاها لتحقيق السلام المستدام سوى إلى حد معين. |
Let us, together, help our Somali brothers and sisters in their quest for peace, stability, and unity. | UN | ولنساعد معاً أشقاءنا وشقيقاتنا الصوماليين في بحثهم عن السلام والاستقرار والوحدة. |
The Secretary-General stated that the United Nations would remain at the disposal of the parties in their quest for peace and reconciliation. | UN | وأكد الأمين العام أن الأمم المتحدة ستظل رهن إشارة الطرفين في سعيهما نحو تحقيق السلام والمصالحة. |
It was not a project for migrant women workers as such but it involved many different women of foreign origin and enabled them to receive support in their quest for employment. | UN | وهذا ليس بمشروع للمرأة العاملة المهاجرة بحد ذاته لكنه يشمل العديد من مختلف النساء ذوات الأصول الأجنبية كما يمكّنهن من تلقي الدعم في سعيهن للحصول على عمل. |