"their questions" - Translation from English to Arabic

    • أسئلتهم
        
    • أسئلتها
        
    • أسئلتهما
        
    • تساؤلاتها
        
    • لأسئلتهم
        
    • الأسئلة التي طرحوها
        
    • على أسئلتهن
        
    • على الأسئلة
        
    • أسألتهم
        
    • تساؤلاتهم
        
    Experts have the possibility to include any general observations with their questions on articles 1 and 2. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    Well, I never agree to meet someone if I'm not reasonably certain I have the answers to most of their questions. Open Subtitles حسنًا،أنا لا أوافق قط على مقابلة أحد إذا لم أكن متأكدة بشكل منطقي أنني أملك جميع الإجابات لمعظم أسئلتهم
    Or you could answer their questions and get out now. Open Subtitles او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم و تخرج الان
    These parties could not interfere with the conduct of the examination but they could pose their questions to an expert and provide their own clarifications. UN ولا يمكن لهذه الأطراف أن تتدخل في عملية الفحص، لكن باستطاعتها أن تطرح أسئلتها على خبير وأن تقدم توضيحات خاصة بها.
    The latter were informed of the results of the investigation and received answers to their questions. UN وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما.
    Seventy-five per cent also felt that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN ورأى أيضاً خمسة وسبعون في المائة أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين.
    Seventy-five per cent also felt that they had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN كما شعر 75في المائة أن الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين في اجتماع المائدة المستديرة.
    Experts may include any general observations in their questions on articles 1 and 2. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة.
    The Committee ought to deal with at least six reports at each session, and members should be more disciplined in putting their questions to delegations so as to save time. UN ويجب على اللجنة أن تنظر في ستة تقارير على اﻷقل في كل دورة كما ينبغي لﻷعضاء أن يكونوا أكثر انضباطاً لدى طرح أسئلتهم على الوفود توفيراً للوقت.
    He informed the Board that the Director of the Africa Division and the UNFPA Representatives for Côte d'Ivoire and Malawi were present to answer their questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Experts may include any general observations with their questions on articles 1 and 2. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    Therefore, I think it is possible for NAM members to get the answers to their questions in their corresponding groups. UN ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة.
    2. The Chairperson invited Committee members to continue with their questions and comments concerning articles 1 to 6. UN 2 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى متابعة أسئلتهم وتعليقاتهم المتعلقة بالمواد من 1 إلى 6.
    Council members listened with great interest to the replies of the chief inspectors to their questions, before giving their reactions. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم.
    All respondents also considered that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN واعتبر جميع المجيبين أيضاً أنَّ الفرصة أُتيحت لهم لاسترعاء انتباه المحاورين إلى أسئلتهم.
    It thanked the delegations for their participation, their questions and the constructive recommendations that had been made. UN وشكرت الوفود على مشاركتها، وعلى أسئلتها وتوصياتها البناءة.
    147. Mexico thanked the delegations for their questions and recommendations. UN 147- وشكرت المكسيك الوفود على أسئلتها وتوصياتها.
    It provides women with vocational guidance, advises them about the opportunities, answers all their questions about finding work, and explains to them the details of the right to work. UN وتقوم بدعم المرأة في مجال التوجيه المهني، والاستشارات بشأن إمكانات سوق العمل، وتجيب على جميع أسئلتها المتعلقة بالبحث عن عمل وتعﱢرفها بدقائق قانون العمل.
    The latter were informed of the results of the investigation and received answers to their questions. UN وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما.
    The value of the Guide would be seriously compromised if users did not find the answers to their questions in the Guide itself. UN وقال إن قيمة الدليل قد تهتز بشدة لو لم تجد الجهات المستعملة له ردوداً على تساؤلاتها في الدليل نفسه.
    We need to get you ready for their questions before they bring you in. Open Subtitles نحتاج لأن نجعلك على استعداد لأسئلتهم قبل ان يأخذوك.
    48. The Chairperson thanked the members of the Committee for their questions and comments and the representatives of France for their explanations. UN 48 - الرئيسة: أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على الأسئلة التي طرحوها وعلى تعليقاتهم وإلى ممثلي فرنسا للتوضيحات التي قدموها.
    The Secretary-General opened the meeting by addressing 500 girls ages 9 to 15 and answering their questions. UN وافتتح اﻷمين العام الاجتماع بتوجيه كلمة إلى ٥٠٠ فتاة تتراوح أعمارهن بين ٩ و ١٥ عاما ورد على أسئلتهن.
    It thanked States for their questions submitted in advance and for all the questions raised during the dialogue. UN ووجه الوفد شكره إلى الدول على الأسئلة المقدمة مسبقاً وعلى جميع المسائل المثارة خلال الحوار.
    Just be very careful when you answer their questions. I know you're not asking me to lie. Open Subtitles فقط كوني حذرة عندما تجيبين على أسألتهم.
    In the absence of mechanisms to provide guidance on procedures and on how to pursue claims, which are often based on the denial of a right, citizens are at a loss when it comes to finding answers to their questions and ensuring that their rights are given effect. UN فنظراً لعدم وجود هيئات للتوجيه تبيّن للمواطنين الإجراءات والطرق التي عليهم أن يسلكوها لتحقيق ما يصبون إليه من مطالباتهم التي غالباً ما تنشأ عن التنكر لحقوقهم، فهم تائهون ويبحثون عن جهة قادرة على الإجابة عن تساؤلاتهم وتمكنهم من التمتع بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more