"their ratification of" - Translation from English to Arabic

    • تصديقها على
        
    • تصديقهما على
        
    • بتصديقها
        
    The right to a violence-free existence is guaranteed by States through their ratification of various international and regional treaty documents and the domestication of the principles they enshrine. UN والدول هي التي تكفل لمواطنيها حياة خالية من العنف من خلال تصديقها على مختلف صكوك المعاهدات الدولية والإقليمية وإضفاء الطابع المحلي على المبادئ التي تكرسها.
    Indeed, of the above-mentioned States, only Angola, Sierra Leone and Uganda are concerned, and the laws and policies developed by those States were adopted before their ratification of the Convention. UN وبالفعل، فإن أنغولا وأوغندا وسيراليون هي البلدان الوحيدة المعنية من بين الدول آنفة الذكر، وقد اعتمدت قوانينها وسياساتها قبل تصديقها على الاتفاقية.
    Some States parties referred to their legislation on cybercrime and their ratification of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وأشارت بعض الدول الأطراف إلى تشريعاتها المتعلقة بالجريمة السيبرانية وإلى تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية.
    Neither Greece nor Malta provided updates on this article after their ratification of the Convention. UN ولم يقدم أي من اليونان أو مالطة معلومات محدثة عن هذه المادة بعد تصديقهما على الاتفاقية.
    Two states in the region that are not yet parties to the Convention, Ukraine and Belarus, stressed that without assistance they would have difficulty destroying their stockpiles which impeded their ratification of the Convention. UN وأكدت دولتان في الإقليم ليستا أطراف بعد في الاتفاقية، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، بدون الحصول على مساعدات، سوف تجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما التي تعوق تصديقهما على الاتفاقية.
    All States Members of the United Nations have by their ratification of the Charter undertaken to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. UN إن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بتصديقها على ميثاق الأمم المتحدة، قد تعهدت بأن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Some countries noted the gaps between their ratification of international treaties and national laws and practice, recognizing that the national implementation of international treaties remains a challenge. UN ولاحظت بعض البلدان الثغرات بين تصديقها على المعاهدات الدولية والقوانين والممارسات الوطنية، مدركة أن التنفيذ الوطني للمعاهدات الدولية لا يزال يشكل أحد التحديات.
    17. Several States noted that they had assumed relevant obligations through their ratification of certain international instruments. UN 17 - وذكرت عدة دول أنها أخذت على عاتقها التزامات ذات صلة من خلال تصديقها على بعض الصكوك الدولية.
    8. Developed country Parties which had not yet submitted their reports were invited to submit a general report covering the period since their ratification of or accession to the Convention. UN 8- ودعيت البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تقدم تقارير حتى الآن إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى هذا الصك.
    Youth requested United Nations monitoring of type two outcomes, noting that self-regulation of partnerships would undermine standards, and suggested that Government participation be contingent on their ratification of conventions and multilateral environmental agreements. UN وطالب الشباب بأن تضطلع الأمم المتحدة برصد النتائج من النوع الثاني، مشيرين إلى أن التنظيم الذاتي للشراكات من شأنه أن يقوِّض المعايير، واقترحوا أن تتوقف مشاركة الحكومات على تصديقها على الاتفاقيات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    8. Developed country Parties which had not yet submitted their reports were invited to submit a general report covering the period elapsed since their ratification of or accession to the Convention. UN 8- ودعيت البلدان المتقدمة الأطراف التي لم تقم حتى الآن بتقديم تقاريرها إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى هذا الصك.
    That would, in turn, ensure that the rest of the countries in the region refrain from developing or otherwise acquiring nuclear weapons and would guarantee the accession of countries of the region to the Biological and Chemical Weapons Conventions, in addition to their ratification of the CTBT. UN ومن شأن ذلك أن يضمن بدوره امتناع بقية البلدان في المنطقة عن تطوير أو حيازة الأسلحة النووية، وأن يضمن انضمام بلدان المنطقة إلى اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية، بالإضافة إلى تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Many of the reporting States considered their ratification of the Convention on the Rights of the Child to be an important milestone for reforming their child justice system and referred to their relevant national legislation. UN 4- اعتبر كثير من الدول المُبلغة أن تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل معلَمة هامة في طريق إصلاح نظامها الخاص بقضاء الأحداث وأشارت إلى تشريعاتها الوطنية ذات الصلة بهذا المجال.
    45. The Subcommittee is tending towards a model by which it would seek to visit States parties as soon as possible following their ratification of the Optional Protocol, in order to offer advice and assistance regarding the establishment of its NPM. UN 45- وتسعى اللجنة الفرعية إلى إيجاد طريقة تمكنها من زيارة الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن عقب تصديقها على البروتوكول الاختياري بغية تزويدها بالمشورة والمساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليتها الوقائية الوطنية.
    45. The Subcommittee is tending towards a model by which it would seek to visit States parties as soon as possible following their ratification of the Optional Protocol, in order to offer advice and assistance regarding the establishment of its NPM. UN 45- وتسعى اللجنة الفرعية إلى إيجاد طريقة تمكنها من زيارة الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن عقب تصديقها على البروتوكول الاختياري بغية تزويدها بالمشورة والمساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليتها الوقائية الوطنية.
    18. Seven signatory States have declared that the date of their ratification of the Convention on Cluster Munitions is close -- probably before the end of 2011. UN 18 - أعلنت 7 دول موقعة() أن تاريخ تصديقها على الاتفاقية قريب، إذ يحل على الأرجح قبل نهاية عام 2011.
    Mr. RHENAN SEGURA CARMONA (Costa Rica) said that States’ acceptance of the jurisdiction of the Court should be automatic by virtue of their ratification of the Statute. UN ٩٣ - السيد رهينان سيغورا كارمونا )كوستاريكا( : قال ان قبول الدول لاختصاص المحكمة ينبغي أن يكون تلقائيا بفضل تصديقها على النظام اﻷساسي .
    Two States not parties to the Convention which possess large stockpiles of these mines, Ukraine and Belarus, stressed that without assistance they would have difficulty destroying their stockpiles and that this impeded their ratification of, or accession to, the Convention. UN وأكدت دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية تمتلكان مخزونات ضخمة من هذه الألغام، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، إذا لم تحصلا على مساعدات، ستجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما، وأن هذا الأمر يحول دون تصديقهما على الاتفاقية أو انضمامهما إليها.
    Two States not Parties to the Convention which possess large stockpiles of these mines, Ukraine and Belarus, stressed that without assistance they would have difficulty destroying their stockpiles and that this impeded their ratification of, or accession to, the Convention. UN وأكدت دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية تمتلكان مخزونات ضخمة من هذه الألغام، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، إذا لم تحصلا على مساعدات، ستجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما، وأن هذا الأمر يحول دون تصديقهما على الاتفاقية أو انضمامهما إليها.
    115. The Congo and Switzerland expressed satisfaction at their participation in the Meeting following their ratification of the Convention, and reaffirmed their readiness to play a positive role in the institutions created by the Convention. UN 115 - وأعربت الكونغو وسويسرا عن رضاهما بمشاركتهما في الاجتماع عقب تصديقهما على الاتفاقية، وأكدا من جديد استعدادهما للقيام بدور إيجابي في المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more