"their recruitment and use" - Translation from English to Arabic

    • تجنيدهم واستخدامهم
        
    • وتجنيدهم واستخدامهم
        
    • وتجنيدهم واستغلالهم
        
    • وتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    The report stresses that the level of grave violations against children in the Sudan remains high, including their recruitment and use by armed forces and groups and rape and sexual violence, especially in Darfur. UN ويركّز التقرير على أن مستوى الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في السودان ما زال مرتفعا، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم بمعرفة القوات والجماعات المسلحة، وتعرضهم للاغتصاب والعنف الجنسي، ولا سيما في دارفور.
    In some cases, the former child soldiers simply could not remember the circumstances of their recruitment and use by the Forces patriotiques pour la libération du Congo. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بوسع الأطفال الجنود ببساطة تذكر ظروف تجنيدهم واستخدامهم من قِبل القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    Children have also been severely affected in the many protracted conflict situations in which they continue to be victims of grave violations, including their recruitment and use by armed forces and groups. UN وتضرر الأطفال أيضا بشدة من حالات النـزاع الطويلة الأمد المتعددة التي ما زالوا يقعون خلالها ضحايا للانتهاكات الجسيمة، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة.
    The report focuses specifically on the killing and maiming of children, their recruitment and use as soldiers, abductions, sexual violence, attacks on schools and hospitals, and the denial of humanitarian access to children. UN ويركّز التقرير بالتحديد على قتل الأطفال والتمثيل بهم، وتجنيدهم واستخدامهم كجنود، واختطافهم، وأعمال العنف الجنسي المرتكبة ضدهم، والهجمات التي تُشن على المدارس والمستشفيات، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    The report focuses specifically on the killing and maiming of children, their recruitment and use as soldiers, grave sexual violence, abductions and denial of humanitarian access to children, and indicates that these violations continue in the Sudan largely unabated. UN ويركز التقرير بالخصوص على قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم جنودا، وعلى العنف الجنسي الخطير، والاختطاف، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال، ويبين أن هذه الانتهاكات متواصلة في السودان على نطاق واسع دون هوادة.
    (h) Urging the Government to prioritize the development of sustainable livelihood opportunities for youth, including through vocational training and employment, in order to positively empower them and prevent their recruitment and use by parties to armed conflict. UN (ح) يحث الحكومة على منح الأولوية لتهيئة فرص مستدامة للشباب لكسب الرزق وذلك بطرق منها توفير التدريب المهني لهم وتشغيلهم بما يولد لديهم طاقات إيجابية ويحول دون أطراف النـزاع المسلح وتجنيدهم واستغلالهم.
    29. Condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for their recruitment and use in armed conflict, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; UN 29 - تدين جميع أشكال اختطاف الأطفال، ولا سيما الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك لأغراض تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وتهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة إطلاق سراحهم دون شروط، وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم مع أُسرهم؛
    In Sudan, following advocacy by the United Nations, several non-State actors issued command orders or launched internal sensitization campaigns on the protection of children and the prohibition of their recruitment and use. UN 24- وفي السودان، وبعد الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة، أصدرت جهات عديدة فاعلة من غير الدول أوامر من قياداتها أو شنت حملات داخلية للتوعية بشأن حماية الأطفال وحظر تجنيدهم واستخدامهم.
    " The Security Council strongly condemns the targeting of children in armed conflicts, including their humiliation, brutalization, sexual abuse, abduction and forced displacement, as well as their recruitment and use in hostilities in violation of international law, and calls upon all parties concerned to put an end to such activities. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة استهداف اﻷطفال في المنازعات المسلحة، بما في ذلك إذلالهم ومعالمتهم بوحشية، والاعتداء عليهم جنسيا واختطافهم، وتشريدهم بالقوة، فضلا عن تجنيدهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية انتهاكا للقانون الدولي، ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف مثل هذه اﻷنشطة.
    “The Council strongly condemns the targeting of children in armed conflicts, including their humiliation, brutalization, sexual abuse, abduction and forced displacement, as well as their recruitment and use in hostilities in violation of international law, and calls upon all parties concerned to put an end to such activities. UN " ويدين المجلس بقوة استهداف اﻷطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك إذلالهم ومعاملتهم بوحشية، والاعتداء عليهم جنسيا واختطافهم، وتشريدهم بالقوة، فضلا عن تجنيدهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية انتهاكا للقانون الدولي، ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف مثل هذه اﻷنشطة.
    29. Condemns all kinds of abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for their recruitment and use in armed conflict, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; UN 29 - تدين اختطاف الأطفال بجميع أنواعه، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك لأغراض تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة إخلاء سبيلهم دون شروط وتأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛
    Although the national council on child protection, once created, will not focus exclusively on child victims of grave violations in situations of armed conflict, it is expected that it will play a key role in ensuring the adoption of measures to end and prevent grave violations committed against children, including their recruitment and use in self-defence militias. UN ومع أن المجلس الوطني المعني بحماية الأطفال لن يركز، بصورة حصرية، لدى إنشائه، على الأطفال ضحايا الانتهاكات الجسيمة في حالات النزاع المسلح، فإن من المتوقع أن يسهم بدور رئيسي في كفالة اعتماد تدابير من شأنها أن تضع حدا للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال ومنعها، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم في ميليشيات الدفاع عن النفس.
    The Council expressed its grave concern at the harmful impact of armed conflict on children, strongly condemned the targeting of children in armed conflicts, including their humiliation, brutalization, sexual abuse, abduction and forced displacement, as well as their recruitment and use in hostilities in violation of international law, and called upon all parties concerned to put an end to such activities. UN وأعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لما للمنازعات المسلحة من آثار ضارة على اﻷطفال، وأدان بشدة استهداف اﻷطفال في المنازعات المسلحة، بما في ذلك إذلالهم ومعاملتهم بوحشية، والاعتداء عليهم جنسيا واختطافهم، وتشريدهم بالقوة، فضلا عن تجنيدهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية انتهاكا للقانون الدولي، ودعا جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف مثل هذه اﻷنشطة.
    The report identifies State and non-State parties to the conflict responsible for grave violations against children, including their recruitment and use as child soldiers, killing and maiming, abductions, rape and other grave sexual violence, attacks on schools and hospitals and denial of humanitarian access. UN ويحدد التقرير الأطراف الحكومية وغير الحكومية في النـزاع المسؤولة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم كجنود أطفال، وقتلهم وتشويههم، واختطافهم، واغتصابهم، وغير ذلك من الانتهاكات الجنسية الجسيمة، والهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات، ومنع وصول المساعدات الإنسانية.
    His report also explicitly identified 57 State and non-State parties who committed grave violations, including the killing, maiming and rape of children, their recruitment and use by armed forces and groups, the abduction of children, attacks against schools or hospitals and the denial of humanitarian access. UN وحدد تقريره أيضاً صراحة 57 طرفاً من الدول وغير الدول ترتكب انتهاكات جسيمة، تشمل قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة، واختطاف الأطفال، وشن الهجمات ضد المدارس أو المستشفيات، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    The participants in the discussion expressed their concern regarding violations cited in the report, such as killing and maiming of children, their recruitment and use as soldiers by many armed forces and groups, grave sexual violence, abductions, and denial of humanitarian access, that continued in the Sudan largely unabated; UN وأعرب المشاركون في المناقشة عن قلقهم فيما يتعلق بالانتهاكات المذكورة في التقرير، من قبيل قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم كجنود من جانب الكثير من القوات والجماعات المسلحة، والعنف الجنسي الخطير، وحالات الاختطاف، والحرمان من الحصول على المساعدات الإنسانية، المستمرة في السودان كعهدها دون أن تنخفض كثيرا؛
    (c) In the Sudan, the violations committed in Darfur during that period included the killing and maiming of children, their recruitment and use as soldiers, grave sexual violence, attacks on schools and hospitals and denial of humanitarian access to children. UN (ج) وفي السودان، كانت الانتهاكات المرتكبة في دارفور خلال تلك الفترة تشمل عمليات قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم كجنود، والعنف الجنسي الخطير، والهجمات على المستشفيات والمدارس وعدم السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    (c) Strongly encourage the Secretary-General to ensure that relevant activities foreseen in the action plan are mainstreamed within the peacebuilding activities of the United Nations in Yemen, in particular the reintegration and rehabilitation of children and the development of sustainable livelihood opportunities for youth, in order to positively empower them and prevent their recruitment and use by parties to armed conflict. UN (ج) أشجع بشدة الأمين العام على كفالة تعميم مراعاة الأنشطة المتوخاة في هذا الصدد في خطة العمل في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام في اليمن، وخصوصا إعادة إدماج الأطفال وتأهيلهم وتهيئة فرص مستدامة للشباب لكسب الرزق بما يولد لديهم طاقات إيجابية ويحــول دون أطــراف النـزاع المسلــح وتجنيدهم واستغلالهم للإجــراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل.
    Violations against children included killings and maiming, especially as a result of crossfire or the use of anti-personnel mines, their recruitment and use by armed groups, sexual violence and abduction; UN ومن الانتهاكات التي تُرتكب ضد الأطفال القتل والتشويه، وخاصة من جراء النيران المتقاطعة أو استعمال الألغام المضادة للأفراد، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة، والعنف الجنسي وعمليات الاختطاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more