"their regions of origin" - Translation from English to Arabic

    • مناطقهم الأصلية
        
    • المناطق التي تتحدّر منها
        
    • مناطق منشئهم
        
    Most of them started their businesses in China by investing in their regions of origin. UN وبدأ معظمهم نشاطهم التجاري في الصين من خلال الاستثمار في مناطقهم الأصلية.
    Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات والناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    Universal access to energy is an effective and peaceful way of encouraging populations to settle in their regions of origin. UN وإتاحة الطاقة للجميع هي وسيلة فعالة وسلمية تمكن السكان من الاستقرار في مناطقهم الأصلية.
    :: Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN :: رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بملكية الأراضي الناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    He noted that the situation on the ground remained tense and that ethnic tensions partially explained the low number of displaced persons who had decided to return to their regions of origin. UN ونوه إلى أن الوضع في الميدان ظل مشوبا بالتوتر، وأن التوترات العرقية تفسر جزئيا انخفاض عدد المشردين الذين قرروا العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    He noted that the situation on the ground remained tense and that ethnic tensions partially explained the low number of displaced persons who had decided to return to their regions of origin. UN وقال إن الوضع على الميدان لا يزال متوترا، وإن التوترات العرقية تفسر جزئيا تدني عدد المشردين الذين قرروا العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    That is why the years following the re-establishment of the State services have been devoted as a matter of priority to improving the conditions for settling people who have made a voluntary, organized return to their regions of origin. UN وهكذا، كُرست السنوات التي تلت إعادة إدارة الدولة، على سبيل الأولوية، لتحسين ظروف استقرار السكان الذين عادوا عودةً طوعيةً ومنظمةً إلى مناطقهم الأصلية.
    In addition, 77,000 IDPs returned to their regions of origin in Sri Lanka, as did 20,000 IDPs in the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، عاد 000 77 مشرد داخلي إلى مناطقهم الأصلية في سري لانكا مثلما فعل 000 20 مشرد داخلي ممن عادوا إلى الاتحاد الروسي.
    135. Finally, on a transitional basis the State, working in conjunction with a number of partners, has initiated and put in place incentives and programmes of assistance to enable displaced people to return to their regions of origin. UN 135- وأخيراً، وبشكل انتقالي، قامت الدولة، بالتعاون مع شركاء مختلفين، بوضع وتنفيذ برامج للتشجيع والمساعدة على عودة السكان المشردين إلى مناطقهم الأصلية.
    117. To re-enforce the promotion and protection of the civil and political rights and economic, social and cultural rights of persons who have returned to their regions of origin and are now minorities in those places (Switzerland); UN 117- تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص الذين عادوا إلى مناطقهم الأصلية وللأقليات الموجودة حاليا في هذه المناطق (سويسرا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more