"their registration" - Translation from English to Arabic

    • تسجيلها
        
    • تسجيلهم
        
    • قيدهم
        
    • لتسجيلهم
        
    • تسجيل هذه
        
    • التسجيل المقدمة
        
    • تسجيلهن
        
    • بتسجيل هذه المنظمات
        
    • لتسجيلها
        
    • التسجيل الخاصة بهم
        
    • وتسجيلهم
        
    • حيث التسجيل
        
    The Union hopes that Decree No. 43, obliging print media to renew their registration each year, will be repealed soon. UN ويأمل الاتحاد في أن يلغى قريبا المرسوم رقم ٤٣ الذي يفرض على الصحافة المكتوبة تجديد طلب تسجيلها سنويا.
    However, at the time of the announcement, some parties were still waiting for their registration applications to be approved. UN بيد أن بعض الأحزاب كانت لا تزال تنتظر الموافقة على طلبات تسجيلها وقت صدور الإعلان.
    Providing individual e-mail addresses will ensure that representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration. UN فإن من شأن توفير تلك العناوين أن يكفل تلقي الممثلين ردوداً آلية بالبريد الإلكتروني تؤكد تسجيلهم.
    Vendors are still in the process of updating their registration in the United Nations Global Marketplace, the new online vendor registration portal UN ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت
    The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. UN والوكالة ليست بالضرورة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات قيدهم.
    It is strongly recommended that participants fax their credentials in advance to the secretariat in order to facilitate their registration during the conference: UN ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر:
    The only restrictions were that such organizations must not receive funding from abroad and that their registration and accounts must be in order. UN وتتمثل القيود الوحيدة في وجوب عدم حصول تلك المنظمات على أموال من الخارج وأن يكون تسجيلها وحساباتها سليمين.
    In addition, over 90 per cent of SMEs were still on the register one year after their registration. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ أكثر من 90 في المائة من تلك المنشآت بقيت في السجل بعد مضي عام على تسجيلها.
    Standards are enforced since their registration in National Registry. UN ويجري العمل بالمعايير منذ تسجيلها بالسجل الوطني.
    143.174. Take concrete steps to create a friendly environment for NGOs, including by easing their registration requirements (Czech Republic); UN 143-174- اتخاذ تدابير ملموسة لخلق بيئة ملائمة للمنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير شروط تسجيلها (الجمهورية التشيكية)؛
    Regulations have been introduced which prohibit routine fiscal auditing of small businesses for three years after their registration and limit subsequent audits of conscientious, stably employed taxpayers. UN واستُحدثت لوائحٌ تحظُر إخضاع المشاريع الصغرى للتدقيق الضريبي الروتيني لمدة ثلاث سنوات بعد تسجيلها وتحدُّ من إخضاع دافعي الضرائب ذوي الضمير الحي والوظيفة المستقرة لعمليات تدقيق لاحقة.
    Such a process is aimed at deploying the supporting technologies which would incorporate, in addition to the desktop publishing of the United Nations Treaty Series volumes in hard copy, an efficient web-publishing component built to publish on the Internet the authentic texts of individual treaties, along with their translations, when available, shortly after their registration. UN وتهدف هذه العملية إلى نشر التكنولوجيات الداعمة التي من شأنها أن تضيف إلى عنصر النشر المكتبي لمجلدات مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في شكل نسخ مطبوعة، عنصرا يتسم بالكفاءة يقوم على النشر الشبكي للنصوص ذات الحجية لفرادى المعاهدات، إلى جانب ترجماتها، عندما تتاح هذه الترجمات، بعد فترة وجيزة من تسجيلها.
    The working group has agreed on a model identification card to be issued to Republika Srpska police officers upon their registration. UN وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم.
    A troublesome sign has been observed in some countries, where the number of discouraged job-seekers among the long-term unemployed who did not renew their registration with employment offices has risen. UN وقد لوحظت سمة مثيرة للقلق في بعض البلدان، حيث ارتفع، بين العاطلين منذ زمن طويل عدد المحبطين الباحثين عن عمل، الذين لم يجددوا تسجيلهم لدى مكاتب العمالة.
    The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. UN وليس من الضروري أن تكون الوكالة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات تسجيلهم.
    Kenyan authorities have agreed to their registration on the condition that asylum-seekers be transferred to the Kakuma refugee camp in north-western Kenya. UN وقد وافقت السلطات الكينية على تسجيلهم شرط نقل طالبي اللجوء إلى مخيم اللاجئين في كاكوما في شمال غرب كينيا.
    Refugees receive identity and travel documents of varying duration, depending on their registration status. UN ويحصل اللاجئون على وثائق هوية ووثائق سفر ذات مدد صلاحية مختلفة بحسب وضع تسجيلهم.
    Measures should be taken to protect single mothers' rights of custody concerning their children, including their registration in their name in cases of non-recognition by the father. UN وينبغي اتخاذ تدابير من أجل حماية حقوق الأمهات غير المتزوجات فيما يتعلق بالولاية على أطفالهن، ولا سيما تسجيلهم باسمهن في حالة عدم اعتراف الأب بهم.
    The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. UN والوكالة ليست بالضرورة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات قيدهم.
    It is strongly recommended that participants fax their accreditation in advance to the secretariat in order to facilitate their registration during the Conference: UN ويحبَّذ أن يرسل المشتركون وثائق اعتمادهم إلى الأمانة سلفاً على أحد رقمي الفاكس التاليين تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر:
    The Committee also strongly recommended to a State party to closely monitor the activities of extremist organizations, and to adopt legal and policy measures with the aim of preventing their registration and disbanding their activities, as necessary. UN وأوصت اللجنة بشدة إحدى الدول الأطراف بأن ترصد عن كثب أنشطة المنظمات المتطرفة، وأن تعتمد تدابير قانونية وسياسية تهدف لمنع تسجيل هذه المنظمات ووقف أنشطتها، عند الاقتضاء.
    (a) To ensure that refugee children and their families are guaranteed speedy processing of their registration and identity documents; UN (أ) ضمان الإسراع في تجهيز طلبات التسجيل المقدمة من الأطفال اللاجئين وأسرهم ووثائق هويتهم؛
    (a) Women who have not been employed since confinement up to the time of their registration at the Labour Exchanges; UN (أ) النساء اللاتي لم تعملن منذ أن وضعن وحتى تاريخ تسجيلهن في مكاتب التوظيف؛
    On the status of non-governmental organizations, the Government is working to reform legislation, aiming at eliminating bureaucratic problems involving their registration. UN 59- وفيما يتعلق بوضع المنظمات غير الحكومية، تعمل الحكومة على إصلاح التشريعات بهدف إزالة المشاكل البيروقراطية المتعلقة بتسجيل هذه المنظمات.
    In addition to defining the status of churches and safeguarding their equality before the law, the existing legislation also specifies requirements for their registration. UN وبالإضافة إلى تعريف وضع الكنائس وضمان المساواة بينها أمام القانون، يحدد التشريع الحالي أيضاً المتطلبات اللازمة لتسجيلها.
    The Japanese report had received widespread attention and members of the Committee had received information from various sources indicating that some 20,000 Korean nationals were arrested annually because of failure to carry their registration cards. UN وقد حظي التقرير الياباني باهتمام واسع النطاق وتلقى أعضاء اللجنة معلومات من مصادر مختلفة تشير إلى أنه يجري توقيف نحو 000 20 مواطن كوري سنويا بسبب عدم وجود بطاقات التسجيل الخاصة بهم في حوزتهم.
    Demobilization of former members of FAd'H and their registration into the IOM job training programme continued; to date, 1,912 individuals have registered. UN وتواصل تسريح أفراد القوات المسلحة لهايتي السابقــة وتسجيلهم في برامج المنظمة الدوليـة للهجـرة للتدريب على الوظائف؛ وسـجل الى حد اﻵن ٩١٢ ١ شخصا.
    The State must protect the rights of women in such marriages, regardless of their registration status. Polygamous marriages UN ويجب على الدولة أن تحمي حقوق النساء في إطار هذه الزيجات، بصرف النظر عن وضع الزيجة من حيث التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more