"their reintegration in" - Translation from English to Arabic

    • على إعادة إدماجهم في
        
    • إعادة إدماجها في
        
    • إعادة اندماج الأطفال في
        
    • إعادة اندماجهم في
        
    • إعادة دمجهم في
        
    • إعادة إدماجهن في
        
    • لإعادة إدماجهم في
        
    It had also developed a special programme to assist children and adolescents who were in conflict with the law, emphasizing their reintegration in society, and had made great strides towards the complete eradication of child labour. UN وقامت أيضاً بوضع برنامج خاص لمساعدة الأطفال والمراهقين الخارجين عن القانون، مع التشديد على إعادة إدماجهم في المجتمع، وقطعت خطوات واسعة في سبيل القضاء الكامل على عمالة الأطفال.
    (f) To respect the equal right of women to work and promote their reintegration in employment in all sectors and at all levels of the Afghan society; UN (و) احترام حق المرأة في العمل والتشجيع على إعادة إدماجها في مجال العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني على قدم المساواة؛
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع المحلي، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للنزاعات على الأطفال، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    In countries where the continuing recruitment of children was no longer a central issue, their reintegration in society remained problematic. UN وفي البلدان التي لم يعد تجنيد الأطفال فيها قضية محورية، مازالت إعادة اندماجهم في المجتمع تمثل مشكلة.
    In Afghanistan, UNHCR had assisted the return of over two million refugees - a phenomenal feat - and had supported their reintegration in society. UN وفي أفغانستان، أسهمت المفوضية منذ عام 2002 في إعادة ما يزيد على 2 مليون من اللاجئين إلى بلدهم، وهذا رقم لم يسبق له مثيل، إلى جانب قيامها بتيسير إعادة دمجهم في المجتمع.
    52. In order to facilitate the return of refugees, it was necessary to guarantee their security and to assist their reintegration in their homeland. UN ٥٢ - واستطردت قائلة إنه لكي تتيسر عودة اللاجئين يلزم ضمان أمنهم والمساعدة على إعادة إدماجهم في أوطانهم.
    28. Replying to the question about the employment and remuneration of detainees, he said that such persons were allowed to exercise the right to work with the aim of promoting their reintegration in society. UN 28- وأجاب عن سؤال يتعلق بعمل المحتجزين وبالتعويض المقدم لهم قائلاً إنه يُسمح لهؤلاء الأشخاص بممارسة حقهم في العمل للتشجيع على إعادة إدماجهم في المجتمع.
    46. Reintegration programmes in the Karategin Valley and in the Shartuz and Kofarnihon districts have created short-term employment opportunities for more than 3,700 ex-combatants, encouraging their reintegration in the community, positively benefiting their families and further reinforcing the peace-building process. UN 46 - وقد أدت برامج إعادة الإدماج في وادي كاراتيجين وفي مقاطعتي شارتوز وكوفارنيهون إلى خلق فرص عمالة قصيرة الأجل لأكثر من 700 3 شخص من المحاربين السابقين، وشجعت على إعادة إدماجهم في المجتمع المحلي، مما أسفر عن منافع إيجابية لأسرهم وزيادة تعزيز عملية بناء السلام.
    (m) To respect the equal right of women to work and promote their reintegration in employment in all sectors and at all levels of Afghan society; UN (م) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى مستويات المجتمع الأفغاني كافة؛
    " (n) To respect the equal right of women to work and promote their reintegration in employment in all sectors and at all levels of Afghan society; UN " (ن) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى كافة مستويات المجتمع الأفغاني؛
    (m) To respect the equal right of women to work and promote their reintegration in employment in all sectors and at all levels of Afghan society; UN (م) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى مستويات المجتمع الأفغاني كافة؛
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية المترتبة على الأطفال نتيجة للنزاعات، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع المحلي، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للنزاعات على الأطفال، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع المحلي، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للنزاعات على الأطفال، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    At the same time, all necessary measures should be taken to facilitate the physical and psychological rehabilitation of the children who had been victimized and to promote their reintegration in society. UN وأضاف أنه ينبغي، في نفس الوقت، اتخاذ جميع التدابير اللازمة بغية تسهيل التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال من ضحايا اﻹيذاء وتعزيز إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Whilst in detention, the skills of juveniles are improved through education and rehabilitation in order to facilitate their reintegration in the society when released. UN وتتحسن مهارات اﻷحداث أثناء وجودهم في الاحتجاز، عن طريق التعليم وإعادة التأهيل وذلك من أجل تيسير إعادة اندماجهم في المجتمع عند الافراج عنهم.
    (d) Develop effective probation services for juveniles, in particular those who are released from detention centres, in order to support their reintegration in society; UN (د) إنشاء خدمات اختبار فعالة للأحداث، وبخاصة لأولئك الذين يطلق سراحهم من مراكز الاحتجاز، من أجل تعزيز إعادة اندماجهم في المجتمع؛
    Indigenous traditions can be a means of dealing with children in conflict with the law in a constructive manner, without resorting to punitive approaches, hence favouring their reintegration in the community. UN ويمكن أن تكون تقاليد السكان الأصليين وسيلة للتعامل مع الجانحين من الأحداث بأسلوب بناء، من دون اللجوء إلى نهج تأديبية، وبالتالي فمن المحبذ إعادة دمجهم في المجتمع.
    3. He expressed Malaysia's gratitude to UNHCR for its efforts to protect and assist refugees and facilitate their reintegration in their own country, as in the case of Cambodia. UN ٣ - وأعرب عن امتنان ماليزيا للمفوضية على جهودها لحماية ومساعدة اللاجئين وتسهيل إعادة دمجهم في بلادهم كما حدث في حالة كمبوديا.
    (c) The State party expands the available vocational training provided to children and adolescents held in centres so as to enable their reintegration in their community and the society as a whole. UN (ج) أن توسع الدولة الطرف نطاق التدريب المهني المتاح للأطفال والمراهقين المحتجزين في المراكز للتمكين من إعادة دمجهم في مجتمعاتهم المحلية وفي المجتمع ككل؛
    (i) Respect the equal right of women to work and promote their reintegration in employment in all sectors and at all levels of Afghan society; UN (ط) احترام المساواة في حق النساء في العمل وتشجيع إعادة إدماجهن في العمالة في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛
    Psychosocial support was provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs through individual and group counselling to family members of female prisoners held in Israeli jails and to former prisoners in support of their reintegration in the society. UN ووفر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم النفسي الاجتماعي، من خلال تقديم المشورة للأفراد والمجموعات، لأفراد أسر المحتجزات في السجون الإسرائيلية، وللسجناء السابقين دعما لإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more