"their related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بها
        
    • المرتبطة بها
        
    • يتصل بها
        
    • المتعلقة بها
        
    • المرتبطة بهما
        
    • ذات الصلة بها
        
    • يرتبط بها
        
    • يتعلق بها
        
    • ذات الصلة من
        
    • يتصل بذلك من
        
    • المتعلق بها
        
    • يتصل بهما
        
    • بها من تكاليف
        
    • ما يتصل بذلك
        
    • المتصل بها من
        
    These costs typically include services and administrative units, as well as their related system and operating costs. UN وتشمل هذه التكاليف عادة الوحدات الخدمية والإدارية، والتكاليف المتصلة بها على المستوى النظمي والمستوى التشغيلي.
    We are doing the same with our NCD policy, which provides strategic direction for programmes to prevent, control, eliminate and minimize the devastation of NCDs and their related disabilities. UN ونقوم بالشيء ذاته فيما يتعلق بسياستنا حيال الأمراض غير المعدية، التي توفر التوجه الاستراتيجي لبرامج الوقاية الأمراض غير المعدية والإعاقات المتصلة بها ومكافحتها والحد من أضرارها.
    The maternal mortality rate includes other situations, far beyond the ones mentioned and their related consequences. UN ويشمل معدل وفيات الأم أثناء النفاس حالات أخرى، تتعدى بكثير الحالات التي ذكرت والنتائج المرتبطة بها.
    The Convention further criminalizes the unlawful transport of biological, chemical and nuclear weapons or their related material. UN وتجرّم الاتفاقية كذلك العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو ما يتصل بها من مواد.
    The first flaw lay in the fact that it was possible to ratify or accede to covenants and their related protocols while still expressing reservations to them. UN واحدى هذه النواقص تكمن في إمكانية إبداء تحفظات على العهود والبروتوكولات المتعلقة بها لدى التصديق عليها أو الاندماج إليها.
    Technical work: guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid, its salts, perfluorooctane sulfonyl fluoride and their related chemicals UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    For example, all secretariats are required to maintain contact with the Depositary regarding amendments to the conventions and their related instruments. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    (v) Training in skills to detect, identify and control WMD and their related materials. UN ' 5` التدريب على مهارات الكشف عن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها والتعرف عليها ومراقبتها.
    Variance attributed to the non-deployment of 12 military units and their related equipment UN يعزى الفرق إلى عدم نشر 12 وحدة عسكرية والمعدات المتصلة بها
    These pieces of legislation proscribe 10 chemicals and regulate the maximum residue limits of 37 agricultural and veterinary drugs in live food animals and their related food products from both local or imported sources. UN وتمنع هذه التشريعات إنتاج 10 مواد كيميائية وتنظم الحد الأقصى لمخلفات 37 نوعا من العقاقير الزراعية والبيطرية في أغذية الحيوانات الحية ومواد الأغذية المتصلة بها من مصادر محلية أو مستوردة.
    From parties and observers: information on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF and support for further evaluation of those alternatives and their related chemicals identified in the technical paper as being of potential concern with regard to their effects on health and the environment; UN ' 2` من الأطراف والمراقبين: معلومات عن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني ودعم لإجراء المزيد من التقييم لتلك البدائل والمواد الكيميائية المتصلة بها المحددة في الورقة التقنية على أنها ربما تكون مصدراً للقلق بسبب تأثيراتها على الصحة والبيئة؛
    Technical work: Guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid, its salts, perfluorooctane sulfonyl fluoride and their related chemicals UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    To fulfil its responsibilities to the fullest, the Republic of Korea has established a robust system to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, missiles and other weapons, as well as their related materials and technologies. UN وأنشأت جمهورية كوريا، بغية الاضطلاع بمسؤولياتها على أكمل وجه، نظاما معززا لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والصواريخ وغيرها من الأسلحة، فضلا عن المواد والتكنولوجيا المرتبطة بها.
    Revision of the guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid, its salts, perfluorooctane sulfonyl fluoride and their related chemicals UN تنقيح التوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    These costs typically include service and administrative units, as well as their related system and operating costs. UN وعادة ما تشمل هذه التكاليف الخدمات والوحدات الإدارية، إضافة إلى ما يتصل بها من تكاليف النظم والتشغيل.
    Typical examples include service and administrative units and their related systems and operating costs. UN ومن الأمثلة على ذلك وحدات الخدمات والشؤون الإدارية وما يتصل بها من النظم وتكاليف التشغيل.
    In that respect, and with the cancellation of further contracts and their related obligations during the first quarter of 2005, an additional sum of $450 million has already been transferred to the Development Fund for Iraq. UN وقد تم بالفعل في هذا الخصوص، ومع إلغاء عقود أخرى وإنهاء ما يتصل بها من التزامات خلال الربع الأول من عام 2005، تحويل مبلغ إضافي قدره 450 مليون دولار إلى صندوق التنمية للعراق.
    Tackling child poverty was particularly important, since the continuing poverty cycle deprived children, particularly girls, of opportunities for education and health and their related benefits. UN والتصدي لفقر الأطفال هام على نحو خاص، نظرا إلى أن استمرار دورة الفقـر يحـرم الأطفال، وخصوصا الفتيات، من فرص التعليم والصحة والفوائد المتعلقة بها.
    Guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid, its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride and their related chemicals UN توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    For example, all secretariats are required to maintain contact with the Depositary regarding amendments to the conventions and their related instruments. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    Adopt integrated management plans for freshwater systems and their related coastal and marine environments; UN اعتماد خطط إدارة متكاملة لنظم المياه العذبة وما يرتبط بها من بيئات ساحلية وبحرية؛
    They also have implications for concepts such as nuclear—weapon—free zones and their related negative security assurances. UN كذلك فإن لها تداعياتها على مفاهيم معينة مثل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وما يتعلق بها من ضمانات اﻷمن السلبية.
    182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    Other programmes focus on even narrower audiences and their related expected outcomes. UN ٥٦١- وتركز برامج أخرى على فئات محددة من الجماهير وما يتصل بذلك من نتائج متوقعة.
    In order to ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions, it is proposed that their related funding continue to be provided through general temporary assistance. UN ولضمان تمتّع قلم المحكمة بالمرونة اللازمة لتعجيل أو تأخير الإلغاء التدريجي لبعض الوظائف، يُقترح الاستمرار في تقديم التمويل المتعلق بها عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    In addition, an amount of $484,500 from extrabudgetary resources will provide for the continuation of two temporary posts in the Policy and Oversight Coordination Service and their related operational requirements. UN كما سيغطي مبلغ 500 484 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية استمرار وظيفتين مؤقتتين في دائرة تنسيق السياسات والرقابة وما يتصل بهما من احتياجات تشغيلية.
    Increasingly it is recognized that with careful targeting of offenders, treatment and rehabilitation schemes can address the offenders' underlying drug dependency problems, and thereby reduce their related criminal activity. UN وهناك إدراك متزايد بأنه يمكن من خلال استهداف الجناة بعناية أن تتناول خطط العلاج وإعادة التأهيل مشاكل الجناة المتمثلة في ارتهان المخدرات، فمن ثم تقلل ما يتصل بذلك من نشاطهم الاجرامي.
    As indicated earlier, to ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing-out of individual posts, it is proposed that all these posts be abolished as of 1 January 2009, as reflected in table 10 above; but their related funding be provided through general temporary assistance. UN وكما سبقت الإشارة، لضمان تمتع قلم المحكمة بالمرونة اللازمة لتعجيل أو تأجيل الإلغاء التدريجي لبعض الوظائف، يقترح أن تكون كل هذه الوظائف ملغاة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009، على النحو الوارد في الجدول 10 أعلاه، على أن يقدم التمويل المتصل بها من خلال المساعدة العامة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more