"their relative importance" - Translation from English to Arabic

    • أهميتها النسبية
        
    • وأهميتها النسبية
        
    • لأهميتها النسبية
        
    • الأهمية النسبية
        
    their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. UN ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية.
    their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. UN ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية.
    This omission conforms to the tendency not to make a distinction among human rights according to their relative importance. UN وهذا الإغفال يستجيب لتوجه يتمثل في عدم التمييز بين حقوق الإنسان بحسب أهميتها النسبية.
    At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. UN يبدو في بعض الأوقات، علاوة على ذلك، أن هناك نسبة معكوسة بين الوقت المخصص لبعض البنود وأهميتها النسبية.
    Some rank their policies and measures or provide qualitative indications of their relative importance. UN والبعض يصنف سياساته وتدابيره أو يوفر مؤشرات نوعية لأهميتها النسبية.
    The enumeration of the questions and issues gives no indication of their relative importance nor does the list claim to be exhaustive. UN وليس في ترتيب إدراج هذه المسائل والقضايا ما يدل على الأهمية النسبية لكل منها. كما أن هذه القائمة ليست جامعة مانعة.
    The framework's analysis of causes is not optimal in terms of their relative importance and balance. UN وتحليل الإطار للأسباب ليس الأمثل من حيث أهميتها النسبية وتوازنها.
    their relative importance depends on the specific circumstances of each situation. UN وتتوقف أهميتها النسبية على الظروف الخاصة بكل حالة.
    The reasons for insufficient implementation may be manifold although their relative importance is far from clear. UN ويمكن أن تكون أسباب التنفيذ غير الكافي متنوعة ومتعددة ولو أن أهميتها النسبية بعيدة كل البعد عن أن تكون جلية.
    The topics for study have been carefully chosen on the basis of their relative importance and urgency, as well as the capacity of the Special Rapporteur to make a contribution to shaping international standards and promoting awareness in the chosen area. UN وقد اختيرت المواضيع المدروسة بعناية على أساس أهميتها النسبية ومدى إلحاحها، علاوة على قدرة المقررة الخاصة على الإسهام في وضع المعايير الدولية وتعزيز الوعي في المجالات المختارة.
    In the view of the Advisory Committee, the various elements of the new accountability architecture are presented in a manner that does not convey their relative importance or their interrelationships. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العناصر المختلفة لهيكل المساءلة الجديد معروضة بطريقة لا يبين أهميتها النسبية ولا أوجه الترابط فيما بينها.
    Free Trade Zones and Licensed Manufacturing Warehouses, in particular, were crucial in the exports of manufactured goods, although their relative importance has declined since the late 1980s as tariffs facing most export-processing industries in the principal customs area have declined. UN وكانت مناطق التجارة الحرة ومخازن التصنيع المرخصة، بصفة خاصة، بالغة الأهمية في تصدير السلع المصنعة، رغم انخفاض أهميتها النسبية في أواخر الثمانينات مع انخفاض التعريفات التي تخضع لها غالبية صناعات تجهيز الصادرات في المناطق الجمركية الرئيسية.
    their relative importance in the planning of operational activities will vary according to the stages of development and social needs of assisted countries. UN لكن أهميتها النسبية في تخطيط الأنشطة العملياتية ستتباين حسب مراحل التنمية والاحتياجات الاجتماعية لدى البلدان المستفيدة من المساعدة.
    The objective was to document the factors that have influenced firms to adopt ESTs over the past decade, and to assess their relative importance in terms of company and country-specific conditions. UN وكان الهدف من ذلك هو توثيق العوامل التي جعلت الشركات تختار التكنولوجيات السليمة بيئيا خلال العقد الأخير، وتقييم أهميتها النسبية فيما يخص الظروف الخاصة بالشركة وبالبلد.
    The selection of these issues should not be seen as an indication of their relative importance when compared with other e-commerce and ICT topics, but simply as part of an ongoing, long-term and wider coverage of e-commerce and ICT issues generally. UN ولم يتم اختيار هذه القضايا بسبب أهميتها النسبية مقارنة بموضوعات أخرى تتعلق بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بل تم اختيارها فقط كجزء من دراسة مستمرة وطويلة الأمد وأوسع نطاقاً للقضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عموماً.
    If quantitative information is not available on the effects of individual policies and measures, an alternative may be to rank individual policies and measures according to their relative importance in terms of greenhouse gas mitigation. UN وإذا لم توفر معلومات كمية عن آثار السياسات والتدابير الفردية فهناك بديل هو ترتيب السياسات والتدابير حسب أهميتها النسبية من حيث الحد من غازات الدفيئة.
    As a result, at times the military received unfiltered and unprioritized requests without having had the capacity to evaluate their relative importance. UN ونتيجة لذلك، تتلقى الجهات العسكرية أحيانا طلبات غير منظمة وغير مرتبة من حيث الأولويات، دون أن تكون لها القدرة على تقييم أهميتها النسبية.
    Trying to weight the various input criteria by their relative importance requires an understanding of how the various criteria relate to effects on economic outcomes. UN 31- إن محاولة ترجيح شتى معايير المدخلات بحسب أهميتها النسبية تتطلب فهماً لكيفية تأثير المعايير المختلفة على النواتج الاقتصادية.
    (b) To evaluate their relative importance as percentage of pay; UN )ب( تقييم أهميتها النسبية كنسبة مئوية من اﻷجر؛
    The precise impact of liberalization measures on FDI flows and their relative importance as compared to that of other factors and conditions in influencing such flows is a separate issue that is not addressed here. UN أما اﻷثر المحدد لتدابير التحرير على تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وأهميتها النسبية مقارنة بأهمية عوامل وشروط أخرى في التأثير على هذه التدفقات، فمسألة مستقلة لا يتناولها هذا التقرير.
    Topics for study have been chosen on the basis of their relative importance and urgency, as well as the capacity of the Special Rapporteur to make a contribution to shaping international standards, developing practical solutions and promoting awareness in the chosen area. UN واختيرت المواضيع المراد دراستها تبعاً لأهميتها النسبية ومدى إلحاحها، وكذلك مدى قدرة المقرِّرة الخاصة على الإسهام في صوغ معايير دولية وإيجاد حلول عملية وتعزيز الوعي في المجال المختار.
    The extent to which the investment objectives were achieved, or are expected to be achieved, taking into account their relative importance. UN الفعالية مدى تحقق أهداف الاستثمار بالفعل أو فيما يتوقع، مع مراعاة الأهمية النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more