"their relevant legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها ذات الصلة
        
    • لتشريعاتها ذات الصلة
        
    • لتشريعاتهما ذات الصلة
        
    As at the same date, the Protocol had received 117 signatures and 87 ratifications, which means that only 43 per cent of States parties had responded to the questionnaire, many of them also providing copies of their relevant legislation. UN وفي التاريخ نفسه كان البروتوكول قد تلقى 117 توقيعا و87 تصديقا، ويعني ذلك أن عدد الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان لا يتجاوز 43 في المائة. كما قدّم الكثير منها نسخا من تشريعاتها ذات الصلة.
    Many of the responding States also provided copies of their relevant legislation. UN وقدّم العديد من الدول التي أرسلت ردودها نسخا عن تشريعاتها ذات الصلة.
    Many of the responding States also provided copies of their relevant legislation. UN علماً بأن كثيراً من الدول المستجيبة قدّمت أيضاً نسخاً عن تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع.
    Fiji and Mongolia reported full compliance with article 54, governing mechanisms for the recovery of property through international cooperation in confiscation, and provided a detailed account of their relevant legislation. UN 107- أبلغت فيجي ومنغوليا عن الامتثال الكامل للمادة 54 التي تحكم آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة، وقدمت عرضا تفصيليا لتشريعاتها ذات الصلة.
    Bulgaria and Slovenia reported full implementation of measures prescribed by article 53 and provided an account of their relevant legislation. UN 102- أبلغت بلغاريا وسلوفينيا عن تنفيذهما الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 53 وأوردتا عرضا لتشريعاتهما ذات الصلة.
    States that had not yet done so should also provide information on their relevant legislation, so that the General Assembly could form a complete picture of the legal situation and possible loopholes in all Member States. UN وينبغي أيضاً للدول التي لم تقدم بعد معلومات عن تشريعاتها ذات الصلة أن تفعل ذلك لتتمكن الجمعية العامة من رسم صورة كاملة للوضع القانوني والفجوات المحتملة في جميع الدول الأعضاء.
    While States enjoy broad discretion in designing the electoral system, their relevant legislation should always be aimed at facilitating the rights guaranteed by the Covenant rather than unreasonably limiting them. UN وإذا كانت الدول تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في تحديد نوع النظام الانتخابي، فينبغي أن تهدف تشريعاتها ذات الصلة إلى تيسير الحقوق المكفولة في العهد بدلاً من تقييدها على نحو غير معقول.
    While States enjoy broad discretion in designing the electoral system, their relevant legislation should always be aimed at facilitating the rights guaranteed by the Covenant rather than unreasonably limiting them. UN وإذا كانت الدول تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في تحديد نوع النظام الانتخابي، فينبغي أن تهدف تشريعاتها ذات الصلة إلى تيسير الحقوق المكفولة في العهد بدلاً من تقييدها على نحو غير معقول.
    As at the same date, the Convention had received 147 signatures and 107 ratifications, which means that only 47 per cent of States parties to the Convention had responded to the questionnaire, many of them also providing copies of their relevant legislation. UN وحتى ذلك التاريخ، كانت الاتفاقية قد حصلت على 147 توقيعا و107 تصديقات، ما يعني أن 47 في المائة فقط من الدول الأطراف في الاتفاقية ردّت على الاستبيان، وقدّم العديد منها أيضا نسخا عن تشريعاتها ذات الصلة.
    She stressed that the Model Law should be just that: a model for countries wishing to improve their relevant legislation and their procurement practices or to draw up legislation in that area; it should not be used to impose conditions for the financing of development projects. UN وأكدت على ضرورة أن يكون القانون النموذجي مجرد نموذج تحتذى به البلدان التي تود تحسين تشريعاتها ذات الصلة وممارساتها المتعلقة بالاشتراء أو وضع تشريع في هذا المجال؛ ولا ينبغي أن يستخدم هذا القانون لفرض شروط على تمويل مشاريع التنمية.
    As at the same date, the Firearms Protocol had received 52 signatures and 53 ratifications or accessions, which means that 38 per cent of States parties to the Protocol had responded to the questionnaire, many of them also providing copies of their relevant legislation. UN وفي التاريخ نفسه كان بروتوكول الأسلحة النارية قد تلقى 52 توقيعا و53 تصديقا، ويعني ذلك أن 38 في المائة من الدول الأطراف في البروتوكول قد ردَّ على الاستبيان، وقدّم الكثير منها نسخا من تشريعاتها ذات الصلة.
    3. Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي بأن تستخدم جميع الدول الملحق لتقييم الكفاءة الاقتصادية لتمويل الملكية الفكرية الخاص بها، وأن تولي هذا الملحق الاعتبار الواجب لدى تنقيح أو اعتماد تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع، وتدعو الدول التي استخدمت الملحق إلى إبلاغ اللجنة وفقا لذلك؛
    3. Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي بأن تستخدم جميع الدول الملحق لتقييم الكفاءة الاقتصادية لتمويل الملكية الفكرية الخاص بها، وأن تولي هذا الملحق الاعتبار الواجب لدى تنقيح أو اعتماد تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع، وتدعو الدول التي استخدمت الملحق إلى إبلاغ اللجنة وفقا لذلك؛
    States parties should continue to review and, as appropriate, strengthen their relevant legislation, including criminal legislation, and establish as criminal offences the acts covered by the Smuggling of Migrants Protocol and the Organized Crime Convention, including by introducing appropriate sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence. UN 5- ينبغي أن تواصل الدول الأطراف استعراض تشريعاتها ذات الصلة وتعزيزها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التشريعات الجنائية وأن تجرِّم فيها الأفعال المتوخّى تجريمها في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة، وذلك بوسائل منها استصدار العقوبات المناسبة التي تتفق مع طبيعة الجرم وجسامته.
    Many States provided copies of their relevant legislation (see annex I). A list of those States whose responses had been received at the time of drafting and that are reflected in the present report is included in annex II. It should be noted that in cases in which no update was received, the responses submitted previously were assumed to still be valid. UN وقدَّم العديد من الدول نُسخا من تشريعاتها ذات الصلة (انظر المرفق الأول). ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالدول التي وردت ردودها وقت الصياغة وجُسّدت في هذا التقرير. وينبغي أن يلاحَظ أنه في الحالات التي لم يرد فيها أي تحديث، افتُرض أن الردود المقدمة سابقا لا تزال صحيحة.
    Many States also provided copies of their relevant legislation (see annex I). A list of those States whose responses had been received at the time of drafting and that are reflected in the present report is included in annex II. It should be noted that in cases in which no update was received, the responses submitted previously were assumed to still be valid. UN وقد قدمت العديد من الدول أيضا نسخا من تشريعاتها ذات الصلة (انظر المرفق الأول). ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالدول التي وردت ردودها في وقت صوغ التقرير وأدرجت في هذا التقرير. والجدير بالذكر أنه في حالة عدم ورود أي تحديث افتُرض أن الردود المقدمة سابقا لا تزال صالحة.
    Many of those States also provided copies or abstracts of their relevant legislation (see annex I). The Secretariat also received a letter from Mauritius indicating that it was in the process of amending its legislation to cover all aspects of multilateral and regional treaties to which Mauritius was a party. UN كما قدمت الكثير من تلك الدول نسخا من تشريعاتها ذات الصلة أو ملخصات وافية لها (انظر المرفق الأول). وتسلمت الأمانة أيضا رسالة من موريشيوس تشير إلى أنها تعمل على تعديل تشريعاتها لتغطي جميع جوانب المعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الإقليمية التي هي طرف فيها.
    As at 29 July 2005, the Secretariat had received responses from 64 Member States, of which 50 were parties to the Convention and 14 signatories. As at the same date, the Convention had received 147 signatures and 107 ratifications, which means that 47 per cent of States parties to the Convention had responded to the questionnaire, many of them also providing copies of their relevant legislation. UN 9- وحتى 29 تموز/يوليه 2005، كانت الأمانة قد تلقّت ردودا من 64 دولة عضوا كانت 50 دولة منها أطرافا في الاتفاقية و14 دولة موقّعة عليها.() وحتى ذلك التاريخ، كانت الاتفاقية قد حصلت على 147 توقيعا و107 تصديقات، ما يعني أن 47 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية ردّت على الاستبيان، وقدّم العديد منها أيضا نسخا عن تشريعاتها ذات الصلة.
    Reporting on the disposal of confiscated property (para. 1), Mongolia, Pakistan and the Republic of Korea stated that they had fully implemented the provision and provided a description of their relevant legislation. UN ولدى الإبلاغ عن التصرف في الممتلكات المصادرة (الفقرة 1)، ذكرت باكستان وجمهورية كوريا ومنغوليا أنها نفذت الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا وقدمت عرضا لتشريعاتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more