"their remarks" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظاتهم
        
    • ملاحظاتها
        
    • ملاحظاتهما
        
    • الملاحظات التي أدلوا
        
    • به تعليقاتهم
        
    • سيقدمونها
        
    • ما أدلوا به من ملاحظات
        
    • أبدوه من ملاحظات
        
    As only 30 minutes remain for this meeting, I would be grateful if speakers could be brief in their remarks. UN وبما أنه لم يعد يفصلنا عن نهاية هذه الجلسة سوى 30 دقيقة، أرجو من المتكلمين أن يختصروا ملاحظاتهم.
    Then it will turn yellow to remind speakers that it is time to wrap up their remarks. UN وبعد ذلك، يتحول الضوء إلى اللون الأصفر لتذكير المتكلمين بأن الوقت قد حان لإنهاء ملاحظاتهم.
    In order to continue the pace of the Committee's work, I would be grateful if speakers would be brief in their remarks. UN وبغية مواصلة سير أعمال اللجنة، سأكون ممتنا لو أوجز المتكلمون ملاحظاتهم.
    Finally, the Minister for Foreign Affairs thanked all delegations for their remarks and assured them that the Government would consider the recommendations made. UN وأخيرا، شكر وزير الشؤون الخارجية كافة الوفود على ملاحظاتها وأكد لها أن الحكومة ستنظر في التوصيات المقدمة.
    2. Lithuania's NGOs were introduced to the draft report and were provided with possibilities to submit their remarks and comments. UN 2 - وقد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية في ليتوانيا على مشروع التقرير وأُتيحت لها فرص تقديم ملاحظاتها وتعليقاتها عليه.
    I particularly thank Special Representative of the Secretary-General Ján Kubiš and Ambassador Tanin for their remarks earlier. UN وأخص بالشكر الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والسفير تانين على ملاحظاتهما في وقت سابق.
    On that day, the Union holds its main meeting, and its leaders present their remarks and report on implemented activities for the previous year. UN وفي هذا اليوم، يعقد الاتحاد اجتماعه الرئيسي، ويعرض قادته ملاحظاتهم ويعرضون تقريرا عن الأنشطة المنفذة في السنة السابقة.
    She assured Committee members that their remarks would serve to accelerate work in that area. UN وأكدت لأعضاء اللجنة أن ملاحظاتهم سوف تساعد على الإسراع في العمل في هذا المجال.
    In their remarks, most Council members stressed support for United Nations efforts and the need for a mutually acceptable political solution to the conflict. UN وشدد معظم أعضاء المجلس في ملاحظاتهم على دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، وضرورة التوصل إلى حل سياسي للنزاع يكون مقبولا للطرفين.
    Most of them reiterated well-known positions in the understandable belief that the Special Rapporteur had not taken their remarks into account. UN وكانت آراؤهم بوجه عام صدىً لمواقف معروفة سلفًا، وإن اكتنفها شعور مفهوم بأن المقرر الخاص لم يأخذ ملاحظاتهم في الحسبان.
    Representatives were not going to be candid when others were twittering about their remarks almost before they were completed. UN فلن يتكلم الممثلون صرحاء عندما يكون آخرون بصدد نشر رسائل على موقع تويتر الشبكي بشأن ملاحظاتهم حتى قبل أن ينتهوا منها.
    49. In their remarks, most Security Council members stressed the need for a mutually acceptable political solution to the conflict. UN ٤٩ - وشدد معظم أعضاء مجلس الأمن في ملاحظاتهم على ضرورة التوصل إلى حل سياسي للنزاع يكون مقبولا بشكل متبادل.
    In addition to urging rationalization of the agenda and the use of sunset clauses, it called upon Member States both to exercise discipline in the submission of drafts and to focus their remarks on key themes. UN ونادت هذه الدولةُ العضو بترشيد جدول الأعمال والاستعانة بأحكام الانقضاء الموقوت، ثم أهابت بالدول الأعضاء إلى التحلي بالانضباط لدى تقديم المشاريع وإلى التركيز في ملاحظاتها على المواضيع الأساسية.
    In the discussion, some delegations focused their remarks on the definition of PMSCs. UN 22- وخلال المناقشة، ركزت بعض الوفود ملاحظاتها على تعريف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The draft Report was also introduced to other Lithuania's NGOs which were present in the sitting of above-mentioned Commission and were provided with the possibility to submit their remarks and comments. UN كما جرى عرض مشروع التقرير على منظمات غير حكومية أخرى في ليتوانيا شهدت اجتماع اللجنة المذكورة أعلاه وأتيحت لها فرصة إبداء ملاحظاتها وتعليقاتها.
    The draft report was sent to all ministries, government committees, administrative departments and non-governmental organizations, and their remarks and wishes were taken into account in the final version. UN وقد أرسلت مسودة التقرير إلى جميع الوزارات واللجان الحكومية والإدارات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية، وأخذت ملاحظاتها ورغباتها في الاعتبار عند وضع النسخة النهائية للتقرير.
    60. The authorities of the countries concerned have been requested to evaluate the details given and to formulate their remarks and/or observations, in particular with regards to the production or shipment dimension of the issue. UN 60 - طُلب من البلدان المعنية تقييم التفاصيل التي أُعطيت ووضع ملاحظاتها و/أو تعليقاتها، لا سيما فيما يتعلق ببعد المسألة المتعلق بالإنتاج أو بالشحن.
    The two agencies mutually submitted a report with their remarks to the competent Ministry, an obligation imposed by the Memorandum. UN واشتركت الوكالتان في تقديم تقرير يتضمن ملاحظاتهما إلى الوزارة المختصة، وهو التزام فرضته مذكرة التفاهم.
    52. In their remarks, Security Council members expressed deep concern about the lack of tangible progress in the implementation of resolution 1559 (2004) and underlined the need for all parties to meet their international obligations. UN ٥٢ - وأعرب أعضاء مجلس الأمن في الملاحظات التي أدلوا بها عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ القرار 1559 (2004)، وشددوا على ضرورة وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها الدولية.
    The Committee would wish to remain apprised of the results of the criminal complaints lodged against the speakers at the party political conference in view of the racist nature of their remarks, which were contrary to article 4 (b) of the Convention. UN تود اللجنة أن تظل تحاط علماً بنتائج الدعاوى الجنائية المرفوعة على المتحدثين في المؤتمر السياسي للحزب نظراً لما تتسم به تعليقاتهم من صبغة عنصرية، تتنافى والفقرة (ب) من المادة 4 من الاتفاقية.
    Furthermore, Recommendation number 33 in the UN study encourages Member States and the Under-Secretary for Disarmament Affairs to include in their remarks to the First Committee of the General Assembly information on the results of the implementation of the recommendations of the study. UN وفضلا عن ذلك، فإن التوصية رقم 33 الواردة في دراسة الأمم المتحدة تشجع الدول ووكيل الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على تضمين الملاحظات التي سيقدمونها إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    417. Austria thanked all delegations that took the floor, as well as the representatives of non-governmental organizations for their remarks. UN 417- أعربت النمسا عن شكرها لجميع الوفود التي تناولت الكلمة وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية على ما أدلوا به من ملاحظات.
    A number of speakers have referred to the peace process in Northern Ireland during the course of their contributions to this session of the General Assembly, and I very deeply appreciate their remarks in that regard. UN فقد أشار عدد من المتكلمين إلى عملية السلام في أيرلندا الشمالية أثناء مشاركتهم في هذه الدورة للجمعية العامة، وإنني ﻷقدر عميق التقدير ما أبدوه من ملاحظات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more