"their replication" - Translation from English to Arabic

    • تكرارها
        
    • محاكاتها
        
    While these are laudable developments at the entity level, their replication at the system-wide level has yet to be embraced. UN وعلى الرغم من أن هذه المستجدات محمودة على مستوى الكيانات، لا يزال يتعين تأييد تكرارها على نطاق المنظومة.
    However, most of the calculations for emissions reductions were not described in adequate detail to allow for their replication. UN غير أن معظم الحسابات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات لم توصف وصفاً مفصلاً بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرارها.
    22. However, the evolving nature of special political missions required comprehensive analysis, in order to avoid their replication with insufficient planning and strategic vision. UN 22 - واستطرد قائلا إنه مع ذلك، تتطلب الطبيعة المتطورة للبعثات السياسية الخاصة تحليلا شاملا، لتجنب تكرارها بتخطيط ورؤية استراتيجية غير كافيين.
    In that regard, it stressed the importance of further promoting the use of evaluation tools and new methodologies to measure in both qualitative and quantitative terms the effectiveness of crime prevention programmes at the national level and encourage their replication in the region. UN وفي هذا الصدد، أكَّد الاجتماع على أهمية مواصلة تعزيز استخدام أدوات التقييم والمنهجيات الجديدة لقياس فعالية برامج منع الجريمة كمّاً وكيفاً على الصعيد الوطني، وتشجيع تكرارها في المنطقة.
    compile best practices and promote their replication UN :: تجميع أفضل الممارسات والتشجيع على محاكاتها
    ECA has also been supporting participating countries in mobilizing stakeholder participation and fostering peer learning among APRM countries by identifying best practices in the process and promoting their replication. UN وساعدت اللجنة كذلك البلدان المشاركة في التعبئة لضمان مشاركة أصحاب المصلحة وتعزيز التعلم من الأقران بين بلدان الآلية من خلال تحديد أفضل الممارسات في عملية الآلية وتشجيع تكرارها.
    The evaluation was not seen as a single event by UNCDF, but as part of a long-term process of establishing its comparative advantage, developing and refining policies, and increasing its effectiveness in delivering programmes and ensuring their replication and scaling-up within UNDP more generally. UN ولم يُنظر إلى هذا التقييم بوصفه حادثا منفردا من جانب الصندوق، بل بوصفه جزءا من عملية طويلة الأجل لتحديد ميزاته المقارنة ووضع وتهذيب سياساته وزيادة فعاليته في الاضطلاع بالبرامج وكفالة تكرارها ورفع شأنها داخل البرنامج الإنمائي بصورة أكثر عمومية.
    The United Nations system, especially the UNCDF, should benefit from these experiences and promote their replication in other countries implementing their own microcredit programmes. UN وينبغي أن تستفيد منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، من هذه التجارب وأن تشجع تكرارها في البلدان الأخرى التي تنفذ برامجها الخاصة للائتمان البالغ الصغر.
    This information deficit also makes it difficult to improve such mechanisms and to learn from past disputes and to avoid their replication. UN ويؤدي أيضاً هذا النقص في المعلومات إلى جعل تحسين هذه الآليات واستخلاص العبر من النزاعات الناشبة في السابق وتفادي تكرارها أمراً صعبا.
    ECA has also been supporting participating countries in mobilizing stakeholder participation and fostering peer learning among APRM countries by identifying best practices in the APRM process and promoting their replication. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً على دعم البلدان المشاركة في حشد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة وتعزيز التعلم من الأقران فيما بين بلدان الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وذلك بتحديد أفضل الممارسات في عملية الآلية وتشجيع تكرارها.
    The main objective of the project is to establish commercial business models for renewable technologies providing modern energy services on the Caribbean island of Isla de la Juventud and to facilitate their replication to other small islands both in the Caribbean and in other regions. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع نماذج أعمال تجارية للتكنولوجيات المتجددة لتوفير خدمات طاقة حديثة لجزيرة أيلا دي لا خوفينتود في البحر الكاريبي ولتيسير تكرارها في الجزر الصغيرة الأخرى في كل من البحر الكاريبي وغيره من المناطق.
    30. The United Nations Public Service Awards are an innovative and effective means for recognizing outstanding achievements of public administrations and encouraging their replication. UN 30 - وتعد جوائز الأمم المتحدة للخدمة المدنية وسيلة مبتكرة وفعالة للاعتراف بالإنجازات البارزة للإدارات العامة والتشجيع على تكرارها.
    An expert consultation on women and technology transfer was organized by the FAO regional office for Asia and the Pacific in November 1998, which sought to explore achievements and constraints in respect of technology transfer to Asian women and identify innovative and successful practices with a view to their replication. UN ونظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، مشاورة خبراء حول المرأة ونقل التكنولوجيا سعت إلى دراسة المنجزات والمعوقات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى المرأة الآسيوية وتحديد الممارسات الابتكارية الناجحة بهدف تكرارها.
    (c) Facilitate the identification, generation and dissemination of South-specific best practices and solutions to promote their replication or adoption in other countries and regions of the South; UN (ج) تيسير عملية تحديد واستحداث ونشر أفضل الممارسات والحلول الخاصة بالجنوب لترويج تكرارها أو تطبيقها في بلدان وأقاليم أخرى في الجنوب؛
    13. The CST would include best practices in the overall UNCCD knowledge management system, and provide scientific advice on methodology and criteria to validate best practices, facilitate their replication and scaling-up, and evaluate their applicability. UN 13- وستدرج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أفضل الممارسات في النظام العام لإدارة المعارف المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتقدم المشورة العلمية بشأن منهجية ومعايير إقرار أفضل الممارسات، وتيسير تكرارها وتوسيع نطاقها، وتقييم مدى قابليتها للتطبيق.
    Promote the implementation of pilot projects through collaborative actions at the regional and national levels on any of the six elements of Article 6 of the Convention, and support their replication and expansion and the sharing of lessons learned and experiences; UN (و) تعزيز تنفيذ المشاريع الرائدة من خلال إجراءات تعاونية على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن أي من العناصر الستة التي تنص عليها المادة 6 من الاتفاقية، ودعم تكرارها وتوسيعها وتبادل الدروس المستفادة والتجارب؛
    She also wondered how the Special Rapporteur intended to promote further regional cooperation and initiatives to increase the visibility of such efforts and promote their replication worldwide. UN وتساءلت أيضا عن الكيفية التي تعتزم المقررّة الخاصة بها تشجيع تعزيز التعاون واتخاذ مزيد من المبادرات الإقليمية لتسليط الضوء على هذه الجهود وتشجيع محاكاتها في أنحاء العالم.
    This underlines the need for demonstration plants for newer and more promising technologies, and their replication and progressive improvement. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى المنشآت النموذجية التي توفر البيان العملي للتكنولوجيات الجديدة والمحتملة الفائدة، وإلى محاكاتها وتحسينها تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more