"their representation in" - Translation from English to Arabic

    • تمثيلها في
        
    • تمثيلهن في
        
    • تمثيلهم في
        
    • وتمثيلها في
        
    • لتمثيلها في
        
    • بتمثيل المرأة في
        
    • تمثيل هذه البلدان في
        
    • فيما يتعلق بتمثيلهم في
        
    • تمثيل الأقليات في
        
    • وتمثيلهم في
        
    • وتمثيلهن في
        
    In 2004 The representation of women was 40 per cent and their representation in management was 25 per cent. UN وفي عام 2004، كانت نسبة تمثيل المرأة 40 في المائة، ونسبة تمثيلها في الإدارة 25 في المائة.
    Preliminary assessments between the Government of Iraq and other Arab States on their representation in Baghdad are reportedly under way. UN وتفيد التقارير أن حكومة العراق تجري حاليا تقييمات أولية مع دول عربية أخرى بشأن تمثيلها في بغداد.
    The time had also come to recognize how marginalized developing countries were in terms of their representation in the Department. UN كذلك فإن الأوان قد حان لفهم درجة تهميش البلدان النامية من حيث تمثيلها في الإدارة.
    Women officers comprise a higher percentage than their representation in the police force, with 23.4% of the police officers being female. UN والضابطات من النساء يؤلفن نسبة مئوية أعلى من تمثيلهن في قوة الشرطة، فنسبة 23.4 في المائة من ضباط الشرطة من النساء.
    It asked about the strengthening of the process of recognizing, promoting and raising awareness of the rights of Afro-descendent and indigenous peoples, and for information on their representation in politics. UN وتساءلت عن إمكانية تعزيز عملية الاعتراف بحقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وتعزيز تلك الحقوق والتوعية بها، وعن تلقي معلومات بشأن تمثيلهم في الحياة السياسية.
    The participation of women in decision-making processes and their representation in the national parliament have increased. UN وزادت مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي وتمثيلها في البرلمان الوطني.
    What was important was to respect the rights of minorities and to guarantee their representation in political life. UN لكن المهم هو احترام حقوق اﻷقليات وكفالة تمثيلها في الحياة السياسية.
    their representation in senior State posts is incommensurate with their real contribution to the process of social development. UN ولا يتناسب تمثيلها في المناصب العليا بالدولة مع مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية الاجتماعية.
    Women participated in electoral processes and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    Women participated in electoral processes, and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    Given the current composition, the number of seats on the Commission occupied by certain regions was disproportionate to their representation in the United Nations. UN ونظرا لتكوينها الحالي، فإن عدد المقاعد التي تحتلها بعض المناطق في اللجنة لا يتناسب مع تمثيلها في الأمم المتحدة.
    It would deprive the world's regions of a democratic and orderly way to determine for themselves their representation in this institution's most significant body. UN وسيحرم مناطق العالم من طريقة ديمقراطية منتظمة لكي تقرر بأنفسها تمثيلها في أهم هيئة لهذه المؤسسة.
    Women's representation in Governments is far lower than their representation in parliaments. UN ويقل تمثيل المرأة في الحكومات بكثير عن تمثيلها في البرلمانات.
    Since 1976, their representation in general elections has not been higher than 10%. UN ومنذ عام 1976، لم يتعد تمثيلهن في الانتخابات العامة 10 في المائة.
    Please provide information on measures taken to improve the empowerment of rural women, including their representation in decision-making positions and in food security programmes. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لزيادة تمكين النساء الريفيات، بما في ذلك تمثيلهن في وظائف صنع القرار، وفي برامج الأمن الغذائي.
    Algeria also noted a 20 per cent quota for women allocated in electoral mandates, which had led to their representation in municipal councils, the judiciary and other State institutions. UN ولاحظت الجزائر أيضاً تخصيص حصة 20 في المائة من المقاعد الانتخابية للنساء، مما يسر تمثيلهن في المجالس البلدية وفي السلطة القضائية وغير ذلك من مؤسسات الدولة.
    The political contribution of religious minorities is guaranteed since the Constitution provides for special quotas to ensure their representation in parliament. UN كذلك يضمن الدستور مشاركة الأقليات الدينية في العملية السياسية من خلال منحهم حصصا خاصة بهم لضمان تمثيلهم في مجلس النواب.
    The members of the Security Council should always bear in mind that their representation in the Council extends beyond one's own national entity. UN وينبغي أن يأخــذ أعضاء مجلس اﻷمن دائما في حسبانهم أن تمثيلهم في المجلس يتجاوز الكيان الوطني ﻷي منهم.
    The involvement of people with disabilities in politics and public life should also be ensured by their representation in the various advisory councils of the Länder. UN وينتظر أيضاً ضمان إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة بفعل تمثيلهم في شتى المجالس الاستشارية بالأقاليم.
    The participation of women in political life and their representation in it, however, continue to be at too low of a level. UN ومع ذلك لا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتمثيلها في أجهزة الحكم غير كافية.
    bringing women to the peace table and advocating for their representation in peace negotiations UN إشراك المرأة في محادثات السلام والدعوة لتمثيلها في مفاوضات السلام
    28. The Committee remains seriously concerned at women's very low participation in political and public life, especially with respect to their representation in decision-making bodies, including the National Assembly, the Government, the diplomatic services, regional and local municipalities and the high level of judiciary. UN 28 - ما زالت اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء الضآلة الشديدة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، وخاصة فيما يتصل بتمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بما فيها الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والإدارة البلدية الإقليمية والمحلية والمستويات العليا في الجهاز القضائي.
    Developing countries make up more than two thirds of the United Nations membership. However, this reality is far from adequately reflected by their representation in the Council. UN فالبلدان النامية تشكل ما يزيد على ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، ومع ذلك فإن هذه الحقيقة لا تنعكس على نحو مناسب في تمثيل هذه البلدان في المجلس.
    It asked how the Government assesses those efforts today and recommended that Argentina intensify its measures to fully realize the rights of its indigenous populations, particularly their representation in the civil service and public institutions. UN وسألت عن كيفية تقييم الحكومة لهذه الجهود حالياً، وأوصت بأن تكثف الأرجنتين تدابيرها من أجل إعمال حقوق سكانها الأصليين على أكمل وجه، لا سيما فيما يتعلق بتمثيلهم في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة.
    875. In the larger cities with mixed population, the level of representation of minorities on municipal councils and among local government employees tends to be somewhat lower than their representation in the local population. UN 875- وفي المدن الكبرى التي يختلط فيها السكان يكون مستوى تمثيل الأقليات في المجالس البلدية ونسبة الموظفين المحليين منهم أقل من نسبتهم من مجموع السكان.
    Mention was made of the role the State had to play in that regard, including the adoption of affirmative action on behalf of people belonging to scheduled castes for the reservation of seats for them within the political system and for their representation in government service. UN ووردت الإشارة إلى الدور الذي ينبغي للدولة أن تقوم به بهذا الصدد، بما في ذلك اتخاذ إجراءات إيجابية لصالح الأشخاص المنتمين إلى طوائف مسجلة، ولتخصيص أماكن لهم داخل النظام السياسي وتمثيلهم في الخدمة الحكومية.
    Table 30: Women's participation in decision-making procedures since 1999 and their representation in positions with decision-making powers at the Ministry of Justice of the Czech Republic UN الجدول 30 : مشاركة النساء في إجراءات صنع القرارات منذ عام 1999 وتمثيلهن في المناصب ذات سلطات صنع القرارات في وزارة العدل في الجمهورية التشيكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more