"their representatives or" - Translation from English to Arabic

    • ممثليهم أو
        
    All staff members were invited to provide feedback either through their representatives, or to a dedicated e-mail address. UN ودُعي جميع الموظفين إلى إبداء آرائهم إما من خلال ممثليهم أو بإرسالها إلى عنوان بريد إلكتروني مخصص لهذا الغرض.
    The parties, their representatives or counsel may, under the control of the presiding member, put questions to the witnesses and experts. UN ويجوز للأطراف أو ممثليهم أو محاميهم، بإشراف رئيس الفريق المختص بالقضية، طرح أسئلة على الشهود والخبراء.
    They shall be composed of the shareholders or their representatives or proxies, who shall meet subject to the quorum and in the manner prescribed in this Agreement. UN وتتألف الاجتماعات من المساهمين أو ممثليهم أو موكليهم، الذين يجتمعون رهنا باكتمال النصاب القانوني ووفقا للشروط المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    Citizens may take part in the conduct of public affairs by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN ويمكن للمواطنين أن يشاركوا في إدارة الشؤون العامة عبر ممارسة التأثير من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    For this purpose, he or she may seek additional information from States, organs of the United Nations, non-governmental organizations, victims or their representatives or other sources that he or she deems appropriate, and may receive written or oral testimony at the seat of the Court. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافيــة مــن الــدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية، أو المجني عليهم أو ممثليهم أو غير ذلك من المصادر التي يراها ملائمة، ويجوز له تلقي اﻹفادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    :: Bilateral meetings with leaders or their representatives or advisers (80) UN :: لقاءات ثنائية مع الزعيمين أو ممثليهم أو مستشاريهم (80)
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1 - مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    - Patients and their representatives or families have access to all information concerning them in the medical records maintained by the psychiatric institution and that mechanisms are in force for challenges or complaints in cases involving abuse or negligence. UN - كفالة حصول المرضى أو ممثليهم أو أسرهم على جميع المعلومات المتعلقة بالتاريخ الطبي التي تحتفظ بها مؤسسات الرعاية النفسية وإتاحة سبل المساءلة أو الإبلاغ لهم في حالات التعسف أو الإهمال.
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1 - مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1- مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    " 1. Subject to Articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN " 1- مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن له مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    29. By virtue of this article, the State party is under an obligation to disclose to any person with a legitimate interest, such as the relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, the information listed in article 17, paragraph 3, subject to articles 19 and 20. UN 29- بموجب هذه المادة، يقع على الدولة الطرف التزام بالكشف لأي شخص له مصلحة مشروعة، كأقارب الشخص المحروم من الحرية أو ممثليهم أو محاميهم، عن المعلومات المبينة في الفقرة 3 من المادة 17، رهناً بالمادتين 19 و20.
    2. The right to the truth in relation to enforced disappearances should be clearly distinguished from the right to information, and in particular the right of the relatives or other persons with a legitimate interest, their representatives or their legal counsel, to obtain information on a person who is deprived of his liberty. UN 2- وينبغي التمييز بين الحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري والحق في الحصول على ما يلزم من معلومات - وبصفة خاصة حق الأقارب أو غيرهم من الأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة، أو ممثليهم أو مستشارهم القانوني، في الحصول على ما يلزم من معلومات - عن شخص محروم من حريته.
    61. Ms. Abdeljawad (Observer for the Higher Council for the Affairs of Persons with Disabilities, Jordan) acknowledged that donor support should be long-term and predictable and that the process of identifying priorities should not be exclusively the role of organizations of persons with disabilities, their representatives or Governments. UN 61 - السيدة عبد الجواد (مراقبة عن المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، الأردن): أقرت بأن الدعم الذي يقدمه المانحون ينبغي أن يكون طويل الأجل ويمكن التنبؤ به، وأن عملية تحديد الأولويات ينبغي ألا تقتصر على الدور الذي تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة أو ممثليهم أو حكوماتهم.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 25 (1996) on article 25, according to which citizens take part in the conduct of public affairs, inter alia, by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 25(1996) على المادة 25، الذي جاء فيه أن المواطنين يشاركون في إدارة الشأن العام، بوسائل منها التأثير بواسطة النقاش العام والحوار العام مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 25 (1996) on article 25, according to which citizens take part in the conduct of public affairs, inter alia, by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 25(1996) على المادة 25، الذي جاء فيه أن المواطنين يشاركون في إدارة الشأن العام، بوسائل منها التأثير بواسطة النقاش العام والحوار العام مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more