"their resettlement" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توطينهم
        
    • واستقرارهم فيها
        
    • بإعادة توطينهم
        
    • استيطانهم
        
    • ﻹعادة توطينهم
        
    • إعادة التوطن
        
    • إعادة توطين هؤلاء
        
    • استقرارهم
        
    Recommendations were made for facilitating access across borders, speeding up the process of demarcation of borders and providing compensation to the inhabitants of border areas following their resettlement. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    It is expected that as many as 800,000 to 900,000 people may have returned to their resettlement sites by the end of 2002. UN ويتوقع أن يعود بنهاية 2002 ما لا يقل عن 000 800 إلى 000 900 شخص إلى مواقع إعادة توطينهم.
    their resettlement had been undertaken with their full consent and the promise of basic facilities and infrastructure. UN وقد تمت إعادة توطينهم بموافقة تامة منهم والتعهد بتوفير المرافق والهياكل الأساسية.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة اندماجهم الثقافي.
    16. According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the end of the armed conflict in April 2002 made it possible for nearly four million dislocated Angolans and for 400,000 refugees to return their communities of origin, and activities are in progress to completely implement the strategies for their resettlement, as well as the reintegration of soldiers into civil life. UN 16- وانتهاء النزاع المسلح بحلول نيسان/أبريل 2002 مكّن قرابة 4 ملايين من الأنغوليين المشردين من العودة وعاد 000 400 لاجئ إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية(). والأنشطة جارية في سبيل إتمام تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بإعادة توطينهم فضلاً عن إعادة إدماج الجنود في الحياة المدنية.
    However, it is concerned by the lack of measures to facilitate their resettlement and economic, social and cultural reintegration. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    On Camp Ashraf, he expressed concern about the delay in the relocation of its residents to Camp Hurriya, prior to their resettlement to third countries. UN وبخصوص مخيم أشرف، أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التأخر في نقل سكانه إلى مخيم الحرية، قبل إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    The refugees who require resettlement will pass through a reception centre situated near their resettlement site. UN أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم.
    An effort was being made to secure the voluntary repatriation of those classified as illegal immigrants or their resettlement in third countries. UN ويجري بذل جهد لتأمين العودة الطوعية الى الوطن لهؤلاء الداخلين في فئة المهاجرين غير القانونيين أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    Following their resettlement after the construction of the Aswan Dam, the Egyptian Government had taken account of objections to the type of housing provided and had drawn up plans incorporating the architectural style preferred by the Nubians. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    Specific assistance is being considered for this case-load, as their lack of ownership of agricultural land may prove a major obstacle to their resettlement and rehabilitation. UN ويجري النظر في تقديم مساعدة خاصة لهذه الفئة، نظرا إلى أن عدم امتلاكهم ﻷراض زراعية يمكن أن يمثل عقبة كبيرة أمام إعادة توطينهم وإنعاش أحوالهم.
    It was established practice to delay deportation of immigrants in an irregular situation until the UNHCR had completed an assessment of their status and/or organized their resettlement in third countries. UN 31- ويسود عُرف يقضي بتأجيل ترحيل المهاجرين غير الشرعيين إلى أن تنتهي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تقييم وضعهم و/أو تنظم إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    For example, in 2005, a transit centre was established in Dongxing, Guangxi for foreign women and children rescued, which has been put in charge of their resettlement and relief work before repatriation. UN فعلى سبيل المثال، تم في عام 2005، إنشاء مركز العبور في دونغشينغ وغوانغتشي للنساء والأطفال الأجانب الذين يتم إنقاذهم ويتولى هذا المركز إعادة توطينهم وتوفير الإغاثة لهم قبل إعادتهم إلى وطنهم.
    The State party should ensure that the resettlement of families located in high-risk areas is carried out in a way that upholds their right to due process and that the families concerned are fully informed about the conditions of their resettlement. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إعادة توطين العائلات التي تقطن المناطق المحفوفة بالمخاطر بطريقة تدعم حقهم في المحاكمة وفق الأصول القانونية وأن تطلع العائلات المعنية إطلاعاً وافياً على شروط إعادة توطينهم.
    Sri Lanka's post-conflict challenges included supporting 300,000 internally displaced persons and ensuring their resettlement while restoring security, law and order and civil administration. UN ونوّه إلى أن سري لانكا بعد انتهاء الصراع تواجه تحديات عديدة منها تقديم الدعم لـ 000 300 شخص من المشردين داخليا وضمان إعادة توطينهم في حين تعمل على استعادة الأمن والقانون والنظام والإدارة المدنية.
    At the same time, he acknowledges the generosity of some of the neighbouring States in receiving asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea and facilitating their resettlement. UN وفي الوقت نفسه، يقر المقرر الخاص بما أبدته بعض الدول المجاورة من كرم باستقبالها ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتسهيل إعادة توطينهم.
    The State party should ensure that the resettlement of families located in high-risk areas is carried out in a way that upholds their right to due process and that the families concerned are fully informed about the conditions of their resettlement. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إعادة توطين العائلات التي تقطن المناطق المحفوفة بالمخاطر بطريقة تدعم حقهم في المحاكمة وفق الأصول القانونية وأن تطلع العائلات المعنية إطلاعاً وافياً على شروط إعادة توطينهم.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration. UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة إدماجهم ثقافياً.
    Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    Internally displaced persons are similarly provided food assistance to help in their resettlement. UN وبالمثل، تقدم المساعدة الغذائية إلى المشردين داخليا لمساعدتهم في إعادة التوطن.
    The claimant asserts that such facilities were provided to returnees ahead of those on the existing waiting list for telephone services because governmental entities were instructed to do all that they could to ease their resettlement. UN وتؤكد صاحبة المطالبة أن هذه المرافق وفّرت للعائدين قبل المرافق المدرجة في قائمة الانتظار الحالية للخدمات الهاتفية بسبب أن الكيانات الحكومية تلقت تعليمات ببذل كل ما في وسعها لتيسير إعادة توطين هؤلاء الرعايا.
    The Committee requests that the additional information also include an update of the Outline Plan of Ein Hod and on progress in the recognition of Arab El—Na'im, as well as an update on the Jahalin Bedouins who are presently camped in Abu Dis awaiting a court decision on their resettlement. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن المعلومات اﻹضافية أيضاً تأويناً للخطة العامة لعين هود وتأويناً للمعلومات عن التقدم المحرز في الاعتراف بعرب النعايم، وكذلك تأويناً للمعلومات المتعلقة ببدو الجهالين الذين يقيمون في الوقت الحاضر في مخيم في أبو ديس في انتظار صدور قرار من المحكمة بشأن إعادة استقرارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more