"their resource base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة مواردها
        
    Their modalities should be improved through enhanced partnerships, and their resource base and use of information and communication technologies significantly strengthened. UN وينبغي تحسين طرائق عملها من خلال تعزيز الشراكات، وينبغي تعزيز قاعدة مواردها ودرجة استخدامها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل كبير.
    His delegation supported the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to enhance the efficiency of the deployment of peacekeeping operations and expand their resource base. UN ويؤيد وفده جهود إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة كفاءة نشر عمليات حفظ السلام وتوسيع قاعدة مواردها.
    How to enhance the quality and impact of these activities and to place their resource base on a stable and secure basis has, however, remained a continuing concern. UN غير أن تعزيز نوعية هذه اﻷنشطة وزيادة تأثيرها ووضع قاعدة مواردها على أساس ثابت متين يبقى مصدر قلق مستمر.
    It is disturbing that the United Nations funds and programmes, which are the main sources of unconditional assistance, have been facing a decline in their resource base; we call on the global community to replenish their fungible resources. UN ومن المثير للقلق أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وهي المصدر الرئيسي للمساعدات غير المشروطة، تعاني من انخفاض في قاعدة مواردها. وندعو المجتمع العالمي إلى سد النقص في موارده التي يمكن استبدالها.
    To this end, the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries has been active in helping to develop strategies for fund-raising for non-governmental organizations with a view to diversifying their resource base and preserving their autonomy and performance. UN ومن أجل هذه الغاية، نشط مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا في العمل على وضع استراتيجيات لجمع التبرعات للمنظمات غير الحكومية بهدف تنويع قاعدة مواردها والحفاظ على استقلالها الذاتي وأدائها.
    8. Invites all United Nations funds and programmes, as well as the specialized agencies, to further explore possibilities to strengthen their resource base, including, as appropriate, through multi-year funding frameworks as resource management tools integrating programme objectives, results and resources; UN 8 - يدعو جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة إلى مواصلة استكشاف إمكانيات تعزيز قاعدة مواردها وذلك بطرق منها، عند الاقتضاء، أُطر التمويل لسنوات متعددة كأداة لإدارة الموارد تجمع بين أهداف البرنامج ونتائجه وموارده؛
    47. The dramatic increase of tourism in small island developing States is rapidly changing traditional development patterns and is exerting additional pressure on their resource base and the environment. UN ٤٧ - تؤدي الزيادة الكبيرة في السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تغير أنماط التنمية التقليدية بسرعة، وتشكل ضغوطا إضافية على قاعدة مواردها وبيئتها.
    The programme strategy is centred on enhancing the involvement of indigenous peoples in decentralized planning, decision-making and strengthening their resource base and social networks for greater self-reliance and determination. UN وتتركز استراتيجية البرنامج على تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة بالتخطيط بصورة لا مركزية، وتعزيز قاعدة مواردها وشبكاتها الاجتماعية من أجل تحقيق قدر أكبر من الاعتمـــاد على الذات وتقرير المصير.
    38. Rural households respond to the opportunities and challenges created by increased dependence on the market by diversifying their resource base and by restructuring the division of labour within the household. UN 38 - تستجيب الأسر المعيشية للفرص والتحديات الناشئة عن زيادة الاعتماد على السوق بتنويع قاعدة مواردها وإعادة هيكلة تقسيم العمل داخل الأسرة المعيشية.
    In order to minimize income insecurity, they try to diversify their resource base, which often simply means restructuring the household (gender) division of labour. UN وللحد من عدم توفر الدخل الثابت، تحاول تلك الأسر أن تنوع قاعدة مواردها مما لا يعني في الغالب ليس سوى إعادة تقسيم العمل )بين الرجل والمرأة( داخل اﻷسرة المعيشية.
    19. Faced with the challenge of global competitiveness, small island developing States are looking for opportunities to diversify their economies, especially the agricultural sector, in order to maintain and/or increase their degree of food security and self-reliance by exploiting their resource base more rationally and sustainably. UN ٩١ - وتسعى الدول النامية الجزرية الصغيرة، في مواجهة التحدي الذي تفرضه المنافسة العالمية، إلى إيجاد الفرص لتنويع اقتصادياتها، خاصة القطاع الزراعي، حرصا على المحافظة على، و/أو زيادة، درجة أمنها الغذائي والاعتماد على الذات، باستغلال قاعدة مواردها على نحو رشيد ومستدام بقدر أكبر.
    (a) Establish and strengthen, as appropriate, national commodity management strategies to maximize the benefits derived from their resource base; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    (a) Establish and strengthen, as appropriate, national commodity management strategies to maximize the benefits derived from their resource base; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    (a) Establish and strengthen, as appropriate, national commodity management strategies to maximize the benefits derived from their resource base; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    28. Ms. Hamman (World Food Programme (WFP)) said that, with its mandate to work in low-income food-deficit countries, WFP helped poor and vulnerable communities, most of which were living on the margins of subsistence, to improve the conservation of their resource base and hence to sustain their source of livelihood. UN ٢٨ - السيدة هامان )برنامج اﻷغذية العالمي(: قالت إن البرنامج بحكم ولايته التي تخوله العمل في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص في اﻷغذية، يساعد المجتمعات الفقيرة والضعيفة التي تعيش معظمها على حدود الكفاف في تحسين الحفاظ على قاعدة مواردها وبالتالي اﻹبقاء على مصدر عيشها.
    (a) Justification. By combining resources, small and medium-sized enterprises may be able to increase their resource base and production capacity to elevate them to a level where they may be able to compete effectively for the high volume procurement requirements of the United Nations. UN (أ) المبررات: قد تتمكن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق جمع الموارد، من زيادة قاعدة مواردها وقدرتها الإنتاجية للارتقاء بها إلى مستوى يمكّنها من التنافس بفعالية على تلبية احتياجات الشراء الكبيرة لدى الأمم المتحدة.
    14. Besides, a number of measures meant to enhance the capacities of SROs were taken, including the strengthening of their resource base (human and financial), the building of synergies between SROs and substantive Divisions by clearly defining their respective roles, and by identifying a number of administrative processes that could be delegated at subregional level. UN 14- وإلى جانب ذلك، تم اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المكاتب دون الإقليمية، تشمل توسيع قاعدة مواردها (البشرية والمالية)، وتحقيق التآزر بين المكاتب دون الإقليمية والشُعب الفنية، عن طريق تحديد أدوارها بوضوح، وتحديد عدد من العمليات الإدارية التي يمكن إسنادها إلى جهات أخرى على المستوى دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more