"their respective constitutional" - Translation from English to Arabic

    • الدستورية لكل منها
        
    • الدستوري لكل منها
        
    • الدستورية لكل دولة طرف
        
    • دستور كل دولة طرف
        
    • الدستوري في كل منها
        
    • الدستورية في كل منها
        
    • الدستورية لدى كل منها
        
    • الدستورية لكل منهما
        
    3. This Treaty shall be subject to ratification by States Signatories in accordance with their respective constitutional processes. UN 3- تخضع هذه المعاهدة للتصديق عليها من جانب الدول الموقعة عليها وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وموظفوها، بامتيازات وحصانات مشابهة، بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وموظفوها، بامتيازات وحصانات مشابهة، بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    Member States had different historical and political backgrounds that influenced the evolution of their respective constitutional jurisprudence. UN ومضى قائلاً إن الدول الأعضاء لها خلفيات تاريخية وسياسية مختلفة وأن هذا يؤثر على تطوّر الفقه الدستوري لكل منها.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall come into force when it has been accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    This Treaty shall be subject to ratification by signatory States according to their respective constitutional processes. UN تخضـع هـذه المعاهـدة للتصديـق عليهـا مـن جانـب الـدول الموقعـة وفقـا لﻹجـراءات الدستورية لكل منها.
    " This Treaty shall be subject to ratification by signatory States according to their respective constitutional processes. UN " تخضـع هـذه المعاهـدة للتصديـق عليهـا مـن جانـب الـدول الموقعـة وفقـا لﻹجـراءات الدستورية لكل منها.
    This Treaty shall be subject to ratification by signatory States according to their respective constitutional processes. UN تخضـع هـذه المعاهـدة لتصديـق الدول الموقعة لها وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    This Treaty shall be subject to ratification by signatory States according to their respective constitutional processes. UN تخضـع هـذه المعاهـدة لتصديـق الدول الموقعة لها وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها بامتيازات وحصانات مشابهة بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها بامتيازات وحصانات مشابهة بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    As several comments by international organizations during the course of the project have revealed, the latter are keen to ensure that any codification of the law on the responsibility of international organizations fully reflects their characteristics as subjects of international law and is not detrimental to the full and unimpeded discharge of their respective constitutional functions. UN وكما يتبين من تعليقات متعددة وردت من المنظمات الدولية طوال فترة المشروع، فإن المنظمات تحرص على أن يعكس بشكل كامل أي تدوين للقانون بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سمات هذه الكيانات بوصفها من أشخاص القانون الدولي وألا ينتقص من قدرتها على الاضطلاع على أكمل وجه ودون أي عراقيل بالوظائف الدستورية لكل منها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall come into force when it has been accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall come into force when it has been accepted by a twothirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional process. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز النفاذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    3. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force when two thirds of the States Parties to this Convention have accepted it in accordance with their respective constitutional procedures. UN 3- يبدأ سريان كلّ تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف.
    Art. 18.2: Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional process. UN المادة ١٨-٢: يبدأ نفاذ التعديلات عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبله أغلبية الثلثين من الــدول اﻷطراف فــي هـذا البروتوكــول وفقــا للعمليـة الدستورية في كل منها.
    " 2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Covenant in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢ - يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا العهد، وفقا لﻹجراءات الدستورية لدى كل منها.
    On that occasion the Foreign Ministers of both countries decided that Turkey and Greece would simultaneously deposit their instruments of ratification with the Secretary-General of the United Nations following the completion of their respective constitutional procedures. UN وفي تلك المناسبة، قرر وزيرا خارجية البلدين أن تركيا واليونان ستودعان في وقت واحد وثائق تصديقهما لدى الأمين العام للأمم المتحدة، بعد استكمال الإجراءات الدستورية لكل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more