"their respective missions" - Translation from English to Arabic

    • بعثاتهم
        
    • بعثة كل منهم
        
    • لبعثاتهم
        
    Upon receipt of the information, Environmental Focal Points assess the feasibility of similar actions in their respective missions and recommend their implementation, if possible. UN وعندما ترد المعلومات، يُقيِّم المنسقون البيئيون جدوى اتخاذ إجراءات مماثلة في بعثاتهم ويوصون بتنفيذها إن أمكن.
    The lower output was owing to difficulties attending the training by security management team members due to operational requirements at their respective missions UN يعزى انخفاض الناتج إلى الصعوبات التي لاقاها أعضاء فريق إدارة الأمن في حضور التدريب بسبب الاحتياجات التشغيلية في بعثاتهم
    Five diplomats from three permanent missions were requested last year to depart the United States because, after an extended warning period, the just debts on their respective missions remained unsatisfied. UN فقد طلب في العام الماضي من خمسة دبلوماسيين تابعين لثلاث بعثات دائمة أن يغادروا الولايات المتحدة ﻷنهم لم يسددوا الديون المستحقة على بعثاتهم بعد فترة إنذار ممددة.
    Staff from all peacekeeping missions were trained and certified as IPSAS trainers for their respective missions. UN جرى تدريب الموظفين من جميع بعثات حفظ السلام واعتمدوا كـمُدرِّبين على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثاتهم.
    The personnel left or were removed from their respective missions. UN وقد غادر هؤلاء الموظفون بعثة كل منهم أو استبعدوا منها.
    Most mission staff are now proficient in the use of standard Internet programs for Internet access and many have created Web pages for their respective missions. UN وقد أصبح أغلب موظفي البعثات قادرين على استخدام برامج " إنترنت " للوصــول إلى تلك الشبكة وأيضا من إنشاء صفحات استقبال لبعثاتهم على الشبكة.
    Many aspects of mission operations depend upon the qualities and experience of the individual staff involved, who apply their experience and knowledge to further the work of their respective missions. UN ويعتمد العديد من جوانب عمليات البعثة على صفات فرادى الموظفين المعنيين وخبرتهم، فهم الذين يطبقون خبرتهم ومعارفهم لتعزيز عمل بعثة كل منهم.
    Qualified mission-based instructors are committed to their respective missions and are generally not available to assist the Mission Support Unit. UN كما أن المدربين المؤهلين الموجودين في البعثات مكلفون بالعمل في بعثة كل منهم وهم غير متاحين بوجه عام لمساعدة وحدة دعم البعثات.
    In that meeting, participants recognized the importance of the participation of civil society in order to strengthen relations between the two organizations, and they agreed to instruct their respective missions to the United Nations to work on establishing international forums and mechanisms for consultation on issues such as the peaceful settlement of conflicts, the fight against drugs and terrorism. UN وفي ذلك الاجتماع، أقــر المشاركون بأهمية مشاركة المجتمع المدني لتعزيز العلاقات بين المنظمتين، واتفقوا على إرسال تعليمات لبعثاتهم لـدى الأمم المتحدة للعمل على استحداث محافل دوليـة وآليـات للمشاورة بشأن قضايا من قبيل التسوية السلمية للصراعات ومكافحة المخدرات والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more