"their respective national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية لكل منها
        
    • الوطني لكل منها
        
    • الوطنية لدى كل منها
        
    • الوطنية لكل منهم
        
    • الوطنية لكل منهما
        
    • الوطنية الخاصة بكل منها
        
    • الوطنية الخاصة بكل منهما
        
    • الوطنية لكل بلد
        
    • الوطنية لكل عضو من أعضائها
        
    • الوطنية لكل من
        
    • بياناتها الوطنية
        
    • الوطنية لكل دولة من هذه
        
    • لبلد كل منهم
        
    It encouraged the other member States to continue their efforts to achieve that accreditation for their respective national institutions from the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN وشجعت سائر الدول الأعضاء على مواصلة بذل مساعيها لكي تحصل المؤسسات الوطنية لكل منها على الاعتماد نفسه لدى لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. UN وفيما يلي موجز لبيانات الوفود التي قدمت أمثلة توضح التجربة الوطنية لكل منها.
    Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. UN وأبرز بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن النظر في أي استخدام للأسلحة النووية في إطار السياسة الوطنية لكل منها لا يتم إلاّ في أقصى الظروف ووفقا للقانون الإنساني الدولي المنطبق.
    The same paragraph stated that the Conference urged all non-nuclear-weapon States parties to conclude additional protocols as soon as possible, and to bring them into force or provisionally apply them as soon as their respective national legislation allowed. UN وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك.
    The SIDS undertake to strengthen their respective national frameworks for more effective disaster management. UN `4 ' تتعهد الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعزيز الأطر الوطنية لدى كل منها لزيادة الفعالية في إدارة الكوارث.
    United Nations Radio also provided direct broadcasts of the statements of many world leaders to their respective national broadcast networks. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.
    However, neither the Russian Federation nor the United States could declare the properties of classified forms of fissile material without violating Article I of the NPT and their respective national laws. UN غير أنه لا الاتحاد الروسي ولا الولايات المتحدة يستطيعان أن يعلنا عن خصائص أشكال مصنفة من المواد الانشطارية دون الإخلال بأحكام المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار وبالقوانين الوطنية لكل منهما.
    It was suggested that States parties could agree to share, subject to their respective national laws and procedures, information and expertise through bilateral and multilateral mechanisms. UN ورأى البعض أن بإمكان الدول الأطراف أن توافق على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية لكل منها.
    The Group of 77 and China was confident that UNIDO still had the potential to help developing countries achieve sustainable development, according to their respective national priorities and using a constructive, demand-driven approach. UN وقال إنَّ مجموعة ال77 والصين واثقة بأنَّ اليونيدو ما يزال بإمكانها أن تساعد الدول النامية على تحقيق التنمية المستدامة وفقاً للأولويات الوطنية لكل منها باتّباع نهج بنّاء قِوامه الطلب.
    In the same vein, it is the responsibility of the national Governments of post-conflict countries to set out their respective national priorities and guide United Nations peacebuilding efforts properly and to their fullest benefit. UN ومن نفس المنطلق، فإن من مسؤولية الحكومات الوطنية في المجتمعات الخارجة من صراعات أن تحدد الأولويات الوطنية لكل منها وأن ترشد جهود الأمم المتحدة لبناء السلام بالشكل المناسب وبما فيه أقصى منفعة لها.
    9. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    9. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    Following the workshop, a national steering committee was established, chaired by the insurance supervisor's office within the National Bank of Ethiopia with stakeholders that included private insurers, microfinance institutions and their respective national associations. UN وفي أعقاب حلقة العمل تلك، أنشئت لجنة توجيه وطنية، يترأسها مكتب مراقب التأمينات في مصرف إثيوبيا الوطني إلى جانب أصحاب المصلحة من شركات التأمين الخاصة، ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والرابطات الوطنية لكل منها.
    All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    9. Member States highlighted their respective national priorities that were being reflected in their national human rights action plans. UN 9- وسلطت الدول الأعضاء الضوء على الأولويات الوطنية لكل منها والتي ترد في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1. It is proposed to amend paragraph 2 of article 7 to read as follows: “2. States Parties shall dispose of the confiscated firearms and ammunition in accordance with their respective national laws.” UN ١- تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي : " تتصرف الدول اﻷطراف باﻷسلحة النارية والذخيرة المصادرة وفقا للقانون الوطني لكل منها " .
    Some 17 countries worldwide were assisted directly in developing and/or implementing their respective national programmes of action. UN وقُدمت المساعدة المباشرة إلى نحو 17 بلدا في أنحاء العالم المختلفة في إعداد و/أو تنفيذ برامج العمل الوطنية لدى كل منها.
    This depended on the availability of the individual inspectors and the readiness of their respective national authorities to make their services available to the United Nations. UN ذلك أنه كان يعتمد على توافر فرادى المفتشين واستعداد السلطات الوطنية لكل منهم لإتاحة خدماتهم للأمم المتحدة.
    However, neither the Russian Federation nor the United States could declare the properties of classified forms of fissile material without violating article I of the NPT and their respective national laws. UN غير أنه لا الاتحاد الروسي ولا الولايات المتحدة استطاعت أن تعلن عن خصائص أشكال مصنفة من المواد الانشطارية دون الإخلال بأحكام المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار وبالقوانين الوطنية لكل منهما.
    The Commission unanimously adopts recommendations for the protection of the marine environment, which the Governments of the contracting parties must act on within their respective national programmes and legislation. UN وتقر اللجنة بالإجماع توصيات لحماية البيئة البحرية يتعين على حكومات الأطراف العمل بها في نطاق البرامج والتشريعات الوطنية الخاصة بكل منها.
    The two missions also enhanced the sharing of information and coordination with their respective national security institutions. UN وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما.
    Those presentations will be based on their respective national development strategies and the implementation thereof. UN وستستند تلك العروض إلى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكل بلد وإلى تنفيذها.
    The NNSC also submits this report to their respective national authorities. UN وتقدم لجنة الأمم المحايدة أيضا هذا التقرير إلى السلطات الوطنية لكل عضو من أعضائها.
    However, many countries have expressed concern that the balance between the likely benefits and shortcomings of the outcome of the Round would be inadequate from the standpoint of their respective national interests. UN بيد أن بلدانا عديدة أعربت عن قلقها ﻷن التوازن بين الفوائد وجوانب القصور المرجحة في نتيجة تلك الجولة غير ملائم من وجهة نظر المصالح الوطنية لكل من تلك البلدان.
    Those countries have been requesting technical assistance, including through their respective national statements to the Trade and Development Board aimed at addressing the impact of international standards on their fisheries exports. UN وتطلب تلك البلدان المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق بياناتها الوطنية إلى مجلس التجارة والتنمية الرامية إلى التصدي لتأثير المعايير الدولية على صادراتها من مصائد الأسماك.
    It carried out legal comparative studies on the provisions in their respective national legislation and those in relevant international regional instruments so as to align them and render them consistent. UN وأجرى المركز دراسات قانونية مقارنة بين الأحكام الواردة في التشريعات الوطنية لكل دولة من هذه والأحكام ذات الصلة في الصكوك الإقليمية والدولية، بغرض كفالة اتساقها ومنهجيتها.
    The workshop was aimed at ensuring the effective participation of parliamentarians in peer review processes at the national level, thereby ensuring the transparency and credibility of the process as a whole, and at improving their oversight of the implementation of their respective national plans of action. UN وكان الهدف من حلقة العمل المذكورة كفالة مشاركة البرلمانيين بفعالية في عمليات استعراض الأقران على الصعيد الوطني، وبالتالي ضمان شفافية ومصداقية العملية ككل، وتحسين رقابتهم على تنفيذ خطط العمل الوطنية لبلد كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more