"their respective positions" - Translation from English to Arabic

    • مواقفها
        
    • موقف كل منهما
        
    • موقف كل منها
        
    • مواقف كل منها
        
    • موقفيهما
        
    • مواقف كل منهما
        
    • بموقفيهما
        
    • مواقفه
        
    • مواقفهم
        
    • مواقف كل منهم
        
    • بموقفه
        
    Seven rounds of intergovernmental negotiations have taken place, and Member States have spelled out their respective positions on the key issues. UN وقد عقدت سبع جولات من المفاوضات الحكومية الدولية، وأوضحت كل الدول الأعضاء مواقفها إزاء المسائل الرئيسية.
    Many member States argue in different directions that it is not satisfactory in terms of their respective positions. UN بيد أن دولاً أعضاء كثيرة تجادل بحجج مختلفة مفادها أن اقتراح أموريم ليس مرضياً لأنه لا يتوافق مع مواقفها.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN 28 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    From 13 to 17 September 2010, the Court held a public hearing on the case, where both sides presented their respective positions. UN وعقدت المحكمة جلسة علنية بشأن القضية في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010 حيث عرض الجانبان موقف كل منهما.
    Almost all delegations have conveyed their respective positions on this issue in one way or another. UN وقد أرسلت جميع الوفود تقريباً الردود التي تعبر عن مواقفها الخاصة بشأن هذه المسألة بصورة أو بأخرى.
    Among them, some delegations elaborated in detail on their respective positions regarding these developments. UN وأوضحت بعض الوفود منها بالتفصيل مواقفها فيما يتعلق بهذه التطورات.
    The purpose of that second phase was to enable delegations, in an informal, cordial and candid atmosphere, but with full conference services, to engage in a dialogue setting out their respective positions, establishing points of contact, and identifying differences requiring additional consultations and negotiations. UN والغرض من تلك المرحلة الثانية هو تمكين الوفود، في ظل مناخ غير رسمي وودي وصريح، ومع توفر خدمات كاملة للاجتماعات، من الدخول في حوار تشرح فيه مواقفها وتقيم نقاطا للاتصال وتتعرف على نقاط الخلاف التي تتطلب المزيد من المشاورات والمفاوضات.
    35. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 35 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    50. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 50 - أثناء النقاش العام للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    53. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 53 - أثناء النقاش العام للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN 28- خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    35. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 35- خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    50. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 50- أثناء النقاش العام للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    53. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 53- أثناء النقاش العام للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    During the general debate, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the Conference's interaction with civil society. UN وفي أثناء المناقشة العامة، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها من مسألة تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني.
    During such discussions as well as during the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN وأثناء هذه المناقشات وكذلك أثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    During the general debate, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the Conference's interaction with civil society. UN وفي أثناء المناقشة العامة، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها من مسألة تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني.
    Any attempt to impose conditionalities during the current crucial period would serve only to frustrate political progress, widen the divide between the parties, and harden their respective positions. UN وأية محاولة لفرض شرود أثناء الفترة الحرجة الحالية لن تؤدي إلا إلى إحباط أي تقدم سياسي وتفاقم حدة الخلاف بين الطرفين وتصلب موقف كل منهما.
    Delegations reaffirmed, or further elaborated on, their respective positions on the agenda item. UN وأعادت الوفود تأكيد موقف كل منها بشأن بند جدول الأعمال أو عرضته بتفصيل.
    To date, nearly all aspects of the future institution had been considered, enabling States to define their respective positions. UN ولقد تم النظر حتى اﻵن في معظم جوانب المؤسسة المقبلة بما يتيح للدول تحديد مواقف كل منها.
    In carrying out its task, the Mission was exposed to the depth of conviction on both sides of the correctness of their respective positions. UN وواجهت البعثة، لدى القيام بمهمتها، اقتناعاً عميقاً من الجانبين بصحة موقفيهما.
    39. I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. UN 39 - وأود مرة أخرى أن أناشد كلا من إثيوبيا وإريتريا إعادة النظر في مواقف كل منهما من مسألة طرد رعايا الطرف الآخر.
    However, both sides maintained their respective positions with regard to the three groups. UN ومع ذلك، فقد تمسك الطرفان بموقفيهما فيما يتعلق بهذه المجموعات الثلاث.
    During plenary meetings of the Conference, a number of delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the issue of anti-personnel landmines, the detailed descriptions of which are duly recorded in the plenary records of this session. UN 33 - وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه إزاء قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد شرح مفصل لهذه المواقف المسجلة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Representatives of national councils on sustainable development who met at a forum, organized in conjunction with the eighth session of the Commission would have welcomed a longer lead time and more thorough regional consultations in advance of the meeting to consolidate better their respective positions on the issues considered at the Commission. UN وأشار ممثلو المجالس الوطنية للتنمية المستدامة الذين اجتمعوا في محفل، نظم بالاقتران مع انعقاد الدورة الثامنة للجنة، أنهم كانوا يفضلون الحصول على مهلة أطول وإجراء مشاورات إقليمية متعمقة قبل انعقاد الاجتماع بغية بلورة مواقفهم بشأن القضايا التي نظرت في اللجنة.
    The parties have since engaged in a public debate to explain their respective positions. UN واشترك اﻷطراف منذ ذلك الحين في مناقشة علنية لتوضيح مواقف كل منهم.
    The parties maintained their respective positions on the issue. UN وتمسك كل من الطرفين بموقفه بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more